No-one Is There - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
С переводом

No-one Is There - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

  • Альбом: Dead Lovers Sarabande, Vol.2

  • Шығарылған жылы: 2008
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 6:42

Төменде әннің мәтіні берілген No-one Is There , суретші - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows аудармасымен

Ән мәтіні No-one Is There "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

No-one Is There

Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Оригинальный текст

Now and then I’m scared when I seem to forget,

How sounds become words, or even sentences

No, I don’t speak anymore, and what could I say

Since no-one is there and there’s nothing to say

So I prefer to lie in darkest silence alone

Listening to the lack of light, or sound

Or someone to talk to, for something to share

But there is no hope and no-one is there

No, no no — Not one living soul

And there’s nothing left to say

In darkness I lie, all alone by myself

Sleeping most of the time to endure the pain

I am not breathing a word

I have not spoken for weeks

And yet the mistress inside of me Is (secretly) straining her ears

But there is no-one and it seems to me at times

The every passing hour

Another word is leaving my mind

I am the mistress of loneliness

My court is deserted but I do not care

The presence of people is ugly and cold

And something I can neither want nor bare

So I prefer to lie in darkest silence alone

Listening to the lack of light, or sound

Or someone to talk to, for something to share

But there is no hope and no-one is there

No, I don’t speak anymore, and what should I say

Since no-one is there and there’s nothing to say

All is oppressive, alles ist schwer

There is no-one and no-one is there

Перевод песни

Анда-санда мен ұмытып     қорқамын 

Дыбыстардың сөзге, тіпті сөйлемге айналуы

Жоқ, енді сөйлемеймін және не айта аламын

Өйткені ешкім жоқ, және айтуға ештеңе жоқ

Сондықтан мен ең қараңғы тыныштықта жалғыз жатқанды жақсы көремін

Жарықтың немесе дыбыстың болмауын тыңдау

Немесе біреумен бөлісетін нәрсе, бөлісетін нәрсе үшін

Бірақ үміт жоқ, ешкім де жоқ

Жоқ, жоқ жоқ — Бірде-бір тірі жан емес

Айтуға              ң      ң  ң нәрсе |

Қараңғылықта мен өтірік айтамын, бәрі жалғыз

Ауырсынуға төтеп беру үшін көбіне ұйықтау

Мен бір сөз дем алмаймын

Мен апталар бойы сөйлескен жоқпын

Сонда да ішімдегі қожайын (жасырын) құлағын шымырлатып отыр

Бірақ ешкім жоқ, және кейде меніңше

Әр өткен сағат

Тағы бір сөз менің ойымнан кетеді

Мен жалғыздықтың иесімін

Менің сот қаңырап қалды, бірақ маған бәр бәрі жоқ

Адамдардың болуы жаман және суық

Мен қаламайтын да, қолымнан да келмейтін нәрсе

Сондықтан мен ең қараңғы тыныштықта жалғыз жатқанды жақсы көремін

Жарықтың немесе дыбыстың болмауын тыңдау

Немесе біреумен бөлісетін нәрсе, бөлісетін нәрсе үшін

Бірақ үміт жоқ, ешкім де жоқ

Жоқ, енді сөйлемеймін және не айтуым керек

Өйткені ешкім жоқ, және айтуға ештеңе жоқ

Бәрі  жаман, алес ist Schwer

Ешкім жоқ және ешкім жоқ

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз