Төменде әннің мәтіні берілген Moon Cradle , суретші - Loreena McKennitt аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Loreena McKennitt
When the moon-cradle's rocking and rocking
Where a cloud and a cloud go by Silently rocking and rocking
The moon-cradle out in the sky.
Then comes the lad with the hazel
And the folding star’s in the rack
'Night's a good herd' to the cattle,
He sings, 'She brings all things back.'
But the bond woman down by the boorie
Sings with a heart grown wild
How a hundred rivers are flowing
Between herself and her child.
'The geese, even they trudge homeward
That have their wings and the waste,
Let your thoughts be on Night the Herder,
And be quiet for a space.'
The moon-cradle's rocking and rocking,
Where a cloud and a cloud go by,
Silent rocking and rocking
The moon-cradle out in the sky.
The snipe they are crying and crying
Liadine, liadine, liadine
Where no track’s on the bog they are flying:
A lonely dream will be mine!
Ай бесік тербетіп, тербеткенде
Бұлт пен бұлттың Үнсіз тербеліп тербеледі Үнсіз тербеліп Үнсіз тербеліп тербеледі
Аспандағы бесік ай.
Сосын жаңғағы бар жігіт келеді
Ал жиналмалы жұлдыз сөреде
«Түн жақсы отар» малға,
Ол �������Ол бәрін қайтарады» деп ән айтады.
Бірақ буридің жанында бонд әйел
Жабайы өскен жүрекпен ән айтады
Жүз өзен қалай ағып жатыр
Өзі мен баласының арасында.
«Қаздар, тіпті олар үйге қарай ұмтылады
Олардың қанаттары мен қалдықтары бар,
Ойларыңыз Малшы түнінде болсын,
Әрі кеңістік тыныш болыңыз.'
Ай бесік тербетіп, тербетеді.
Бұлт пен бұлт өтетін жерде,
Үнсіз тербелу және тербелу
Аспандағы бесік ай.
Снайп олар жылап, жылап жатыр
Лиадин, лиадин, лиадин
Батпақта жол жоқ жерде олар ұшады:
Жалғыз арман менікі болады!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз