Төменде әннің мәтіні берілген Баллада о бедном цирюльнике , суретші - Король и Шут аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Король и Шут
Ужасней истории вы не найдете,
И нету баллады печальней на свете,
Чем эта — о бедном цирюльнике Тодде,
И юной прекрасной жене его Бетти.
С малюткою-дочкой и Бетти прекрасной
Жил в доме уютном цирюльник счастливый.
Но раз, возвращаясь домой после казни,
Красавицу встретил судья похотливый.
— Красавицу встретил судья похотливый.
Расчет у судьи был безжалостно-точный:
Он дело состряпал по ложным доносам…
И вот, разлученный с женою и дочкой,
Был бедный цирюльник на каторгу сослан.
Мерзавец-судья домогался до Бетти,
Пока ее муж был закован в железе…
И бросилась в реку она на рассвете,
И юное тело поплыло по Темзе.
— И юное тело поплыло по Темзе.
Печальней истории вы не найдете,
Ни в «Таймс», ни в другой ежедневной газете.
Чем эта — о бедном цирюльнике Тодде,
И юной прекрасной жене его Бетти.
— И юной прекрасной жене его Бетти.
— И юной прекрасной жене его Бетти.
Сіз бұдан жаман оқиғаны таба алмайсыз
Әлемде мұңды баллада жоқ,
Бұл кедей шаштараз Тодд туралы.
Және оның әдемі жас әйелі Беттиге.
Кішкентай қызы және әдемі Беттимен
Жайлы үйде бақытты шаштараз тұрды.
Бірақ бір рет, өлім жазасынан кейін үйге оралғанда,
Аруды нәпсіқұмар төреші қарсы алды.
«Сұлуды нәпсіқұмар төреші қарсы алды.
Судьяның есебі өте дәл болды:
Ол істі жалған айыптаулар бойынша құрастырған...
Ал енді әйелі мен қызынан бөлек,
Ауыр жұмысқа жер аударылған кедей шаштараз болған.
Бейбақ судья Беттиді қудалады,
Күйеуі темірге байланған кезде...
Таң атқанда өзін өзенге тастады,
Ал жас дене Темза бойымен қалқып кетті.
– Ал жас дене Темза бойымен қалқып кетті.
Бұдан мұңды оқиғаны таба алмайсыз
The Times газетінде де, басқа күнделікті газетте де емес.
Бұл кедей шаштараз Тодд туралы.
Және оның әдемі жас әйелі Беттиге.
«Ал оның әдемі жас әйелі Беттиге.
«Ал оның әдемі жас әйелі Беттиге.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз