У входа в рай - Кирилл Комаров
С переводом

У входа в рай - Кирилл Комаров

Альбом
Лучшие вещи
Год
2009
Язык
`орыс`
Длительность
256970

Төменде әннің мәтіні берілген У входа в рай , суретші - Кирилл Комаров аудармасымен

Ән мәтіні У входа в рай "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

У входа в рай

Кирилл Комаров

Оригинальный текст

Шёл водолаз, гулял водолаз по берегу.

Ел ананас и дико ругал Америку.

Кабы ди Каприо был бы не мальчиком,

Я бы не устоял.

Я не гулял, да я не гулял по берегу.

Я не летал, да я не летал в Америку.

Кто-то куда, а я-то куда не попадя.

Где-то не дорулил.

Я-то бродил, а я-то бродил по городу.

Нагородил, что Бога схватил за бороду.

Официантки лезли ко мне за пазуху.

Нету там ни черта.

Что подарено -- не теряй,

О потерянном не жалей.

Этот парень у входа в рай

Уже устал от слёз и соплей.

Но он видит нас насквозь,

И он не станет нам петь псалмы.

Он нам задаст лишь один вопрос --

Были ли мы, любили ли мы…

Три на четыре, минус один -- одиннадцать.

Я тебя кину, чтоб самому не кинуться.

Сел покурить, а все сигареты мокрые.

Не о чем говорить.

Что подарено -- не теряй,

О потерянном не жалей.

Этот парень у входа в рай

Осатанел от слёз и соплей.

Но он видит нас насквозь,

И он не станет нам петь псалмы.

Он нам задаст лишь один вопрос --

Были ли мы, любили ли мы…

Пела мне песню, пела мне песню девица.

Пела о том, во что и самой не верится.

Ты не грузи меня, я же как пентиум --

Я на тебе завис.

Не надо слов, не надо слёз,

Не надо «если бы кабы».

Да или нет, на простой вопрос --

Были ли мы, любили ли мы…

Были ли мы, любили ли мы… (5 р.)

Перевод песни

Сүңгуір серуендеп, жағада сүңгуір серуендеп жүрді.

Ол ананас жеп, Американы қатты ұрысты.

Егер Ди Каприо бала болмаса,

Мен қарсы болмас едім.

Мен жүрмедім, иә, жағалай жүрмедім.

Мен ұшпадым, бірақ Америкаға ұшпадым.

Біреу бір жерде, бірақ мен ешқайда алмадым.

Бір жерде мен басқармадым.

Мен қыдырдым, қаланы араладым.

Құдайды сақалынан ұстағаны үшін сауап берді.

Даяшылар менің кеудеме кіріп кетті.

Онда ештеңе жоқ.

Не беріледі - жоғалтпаңыз,

Жоғалғандар үшін өкінбе.

Бұл жігіт жәннаттың кіреберісіндегі

Көз жасы мен шырмауынан шаршадым.

Бірақ ол бізді тікелей көреді,

Ол бізге жыр жырларын айтпайды.

Ол бізге бір ғана сұрақ қояды -

Біз ғашық болдық па...

Үш төртті, минус бір он бір.

Өзімді лақтырмас үшін сені лақтырамын.

Мен темекі шегуге отырдым, темекінің бәрі дымқыл болды.

Әңгімелейтін ештеңе жоқ.

Не беріледі - жоғалтпаңыз,

Жоғалғандар үшін өкінбе.

Бұл жігіт жәннаттың кіреберісіндегі

Көз жасы мен сірескен егеуқұйрық.

Бірақ ол бізді тікелей көреді,

Ол бізге жыр жырларын айтпайды.

Ол бізге бір ғана сұрақ қояды -

Біз ғашық болдық па...

Бір қыз маған ән айтты, қыз маған ән айтты.

Ол өзі сенбейтін нәрселер туралы ән айтты.

Сіз мені жүктемейсіз, мен пентиум сияқтымын -

Мен саған тәуелдімін.

Сөз керек емес, көз жас қажет емес,

«Тек болса» дегеннің қажеті жоқ.

Иә немесе жоқ, қарапайым сұраққа -

Біз ғашық болдық па...

Біз ғашық болдық па... (5 б.)

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз