Төменде әннің мәтіні берілген Сияй , суретші - Кирилл Комаров аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Кирилл Комаров
Сосредоточен и зол ты шёл привычным маршрутом.
И просто встретился взглядом с кем-то в толпе.
Чудо произошло именно в эту минуту.
Капля чьей-то души осталась в тебе.
Нужно немного тепла, чтобы согреться.
Нужно немного любви, чтоб открыть своё сердце.
Сияй как звезда.
Неважно, кто ты такой, неважно, в чём твоя вера.
Неважно, на сколько замков запирается дверь.
Может быть, это любовь, может быть, это химера.
И то, и другое уже не важно теперь.
О чём бы Бог не молчал, всё будет об этом.
О том, что жизнь до краёв наполнена светом.
Сияй, как звезда.
Кто бы ты ни был, что б ты ни делал,
О чём бы ни думал, во что бы ни верил,
Какие бы беды тебя ни терзали,
Какие бы бесы тебя ни искали —
Сияй, как звезда.
Ойыңды жинақтап, ашуландың, сен әдеттегі жолмен жүрдің.
Және жай ғана көпшілік арасында біреумен көз байланысын жасады.
Ғажайып оқиға дәл осы сәтте болды.
Біреудің жанының бір тамшысы сенде қалды.
Жылыту үшін біраз жылу қажет.
Жүрегіңді ашу үшін кішкене махаббат керек.
Жұлдыздай жарқыра.
Сенің кім екенің маңызды емес, сенің сенімің қандай екені маңызды емес.
Есіктің қанша құлыппен жабылғаны маңызды емес.
Мүмкін бұл махаббат, мүмкін химера.
Енді бұл екеуі де маңызды емес.
Құдай не туралы үндемесе, бәрі соған байланысты болады.
Өмірдің нұрға толы екендігі туралы.
Жұлдыздай жарқыра
Кім болсаң да, не істесең де,
Сіз не ойласаңыз да, сенсеңіз де,
Қандай қиындық сені қинаса да,
Қандай жындар сені іздейді -
Жұлдыздай жарқыра
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз