Төменде әннің мәтіні берілген A Hymn To God The Father , суретші - Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter
Wilt Thou forgive that sin where I begun,
Which was my sin, though it were done before?
Wilt Thou forgive that sin, through which I run,
And do run still;
though still I do deplore?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For, I have more.
Wilt Thou forgive that sin which I have won
Others to sin?
And, made my sin their door?
Wilt Thou forgive that sin which I did shun
A year, or two, but wallowed in, a score?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For I have more.
I have a sin of fear, that when I have spun
My last thread, I shall perish on the shore;
But swear by Thyself, that at my death Thy son
Shall shine as he shines now, and heretofore;
And, having done that, Thou hast done;
I fear no more.
Мен бастаған күнәмды кешіресің бе,
Бұрын жасалған күнәм қандай болды?
Мен жүгірген күнәмды кешіресің бе,
Және қозғалмай жүгіріңіз;
Мен әлі де өкінемін бе?
Істеген соң, істемедің,
Өйткені, менде көбірек.
Мен жеңген күнәмды кешіресің бе
Басқалар күнә жасай ма?
Ал, менің күнәмды олардың есігіне айналдырды ма?
Мен сақтанған күнәмды кешіресің бе?
Бір жыл ма, Бірақ киздік ұпай?
Істеген соң, істемедің,
Себебі менде көбірек.
Менің бұрған мен мен мен бар бар бар бар бар бар , Мен бар бар бар бар
Менің соңғы жібім, жағада жоладым;
Өз атыммен ант ет, менің өлімімде сенің ұлың
Ол қазір де, бұрын да жарқырап тұрғандай жарқырайды;
Ал, мұны істегеннен кейін, сен істедің;
Мен енді қорықпаймын.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз