Lovers' Infiniteness - Ketil Bjørnstad
С переводом

Lovers' Infiniteness - Ketil Bjørnstad

Альбом
Grace
Год
2000
Язык
`Ағылшын`
Длительность
404060

Төменде әннің мәтіні берілген Lovers' Infiniteness , суретші - Ketil Bjørnstad аудармасымен

Ән мәтіні Lovers' Infiniteness "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Lovers' Infiniteness

Ketil Bjørnstad

Оригинальный текст

IF yet I have not all thy love,

Dear, I shall never have it all,

I cannot breath one other sigh, to move,

Nor can entreat one other tear to fall,

And all my treasure, which should purchase thee --

Sighs, tears, and oaths, and letters -- I have spent.

Yet no more can be due to me,

Than at the bargain made was meant,

If then thy gift of love were partial,

That some to me, some should to others fall,

Dear, I shall never have Thee All.

Or if then thou gavest me all,

All was but All which thou hadst then;

But if in thy heart, since, there be or shall,

New love created be, by other men,

Which have their stocks entire, and can in tears,

In sighs, in oaths, and letters outbid me,

This new love may beget new fears,

For this love was not vowed by thee.

And yet it was, thy gift being general,

The ground;

thy heart is mine: what ever shall

Grow there, dear, I should have it all.

Yet I would not have all yet:

He that hath all can have no more,

And since my love doth every day admit

New growth, thou shouldst have new rewards in store;

Thou canst not every day give me thy heart;

If thou canst give it, then thou never gavest it:

Love’s riddles are, that though thy heart depart,

It stays at home, and thou with losing savest it:

But we will have a way more liberal

Than changing hearts, to join them, so we shall

Be one, and one anothers’s All.

Перевод песни

ЕГЕР сенің махаббатың әлі менде болмаса,

Қымбаттым, менде бұның бәрі ешқашан болмайды,

Мен қозғалу үшін бір күрсіне алмаймын,

Біреудің көз жасын төгуге  жалбарына алмайды,

Және сені сатып алатын барлық  қазынам --

Күрсіну, көз жасы, ант, хаттар мен жүргіздім.

Мен үшін бұдан былай болуы мүмкін емес,

Жасалған мәмілеге қарағанда,

Егер сенің махаббат сыйың жартылай болса,

Кейбіреулері маған, кейбіреулері басқаларға құлауы керек,

Қымбаттым, менде ешқашан бәрің болмайды.

Немесе бәрін берсең,

Ол кезде сенде бар нәрсенің бәрі болды;

Бірақ егер сенің жүрегіңде болса немесе болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын болатын  болатын  болатын  болатын   болатын  болатын   болатын  болатын                              ...

Жаңа махаббатты басқа адамдар жасайды,

Олардың қорлары толық және көз жасына  болуы мүмкін,

Күрсінуде, анттарда және хаттарда меннен асып түседі,

Бұл жаңа махаббат жаңа қорқыныш тудыруы мүмкін,

Өйткені сен бұл махаббатқа ант берген жоқсың.

Дегенмен, сіздің сыйлығыңыз жалпы болды,

Жер;

сенің жүрегің менікі: бәрібір

Сол жерде өс, қымбаттым, менде бәрі болуы керек.

Дегенмен менде бәрі әлі болмас еді:

Оның барлығы болуы болмайды,

Өйткені менің махаббатым күн сайын мойындалады

Жаңа өсім, сізде жаңа сыйақылар болуы керек;

Сен маған күнде жүрегіңді бере алмайсың;

Егер бере алсаңыз, сіз оны ешқашан берген емессіз:

Махаббаттың жұмбақтары, жүрегің кетсе де,

Ол үйде қалады, ал сен оны жоғалтып аласың:

Бірақ бізде либералды жол болады

Жүректерді өзгерту, оларға қосылуға қарағанда, сондықтан біз

Бір болыңыз және бір-біріңіздің барлығыңыз.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз