Төменде әннің мәтіні берілген No Man Is An Iland... , суретші - Ketil Bjørnstad аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ketil Bjørnstad
No man is an island entire of itself;
every man
is a piece of the continent, a part of the main;
if a clod be washed away by the sea, Europe
is the less, as well as if a promontory were, as
well as any manner of thy friends or of thine
own were;
any man’s death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom
the bell tolls;
it tolls for thee.
Ешбір ер адам өзеннің бүкіл аралдары;
әрбір адам
континенттің бір бөлігі, бас бөлігі;
Егер топты теңіз, Еуропа жуып алса
аз болса, сонымен егер егер тұмсық болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болған болса болса болса, болган болса болса болса
сондай-ақ достарыңыздың немесе сенің кез келген мәндері
меншікті болды;
Кез келген адамның өлімі мені азайтады,
өйткені мен адамзатпен байланыстымын.
Сондықтан кімге |
қоңырау соғылады;
бұл сен үшін төленеді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз