Төменде әннің мәтіні берілген Woman Be My Country , суретші - Johnny Clegg, Savuka аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Johnny Clegg, Savuka
Here we stand on the edge of the day
Faces melting in the african rain
So many seasons of silent war
So many drowned before they reached the shore
Nothing is clear to me any more in this sad and strange landscape
I’ve got no defense, I’ve got no attack
I can’t leave, I can’t stay and I’ve got no way back
Hard to deal with the way things have been
I can’t lie but the truth is so extreme
Woman be my country, 'till my country can be mine
Hide me deep inside your borders in these dark and troubled times
Remember me my innocence before I drowned in the sea of lies
Woman be my country, 'till my country can be mine
Too many seasons of quiet rage
Too many young people just wasted away
Too many futures hanging in the balance
Too much owing nothing left to pay
A lonely flag flutters in the breeze
For the hardened hearts who still want to believe
Am I the witness or am I the crime
A victim of history or just a sign of the times
Across my heart questions and shadows still fly
But in the dead of the night I know where the answer lies
Woman be my country, 'till my country can be mine
I have no flag, I sing no anthem, I no longer carry an armalite
Bathe me in you sweet rivers, anoint me with your touch and your smile
To your colours I give my allegiance, I lay it on the line
Ngikhathele ngifile wena weqat' izwe
(I am dead tired of you who causes friction in the land)
Ngikhathele ngifile zindaba zakho
(I am dead tired of you, and your matters)
Yash' imizi yobada
(the homes of my fathers are burning)
Міне, біз күннің шетінде тұрмыз
Африка жаңбырында еріген жүздер
Тыныш соғыстың талай |
Көптеген жағаға жетпей суға батып кетті
Бұл қайғылы және таңғажайып ландшафтта бұдан былай ештеңе жоқ
Менде қорғаныс жоқ, шабуыл да жоқ
Мен кете алмаймын, қала алмаймын және кері жолым да жоқ
Қалыптасқан жағдаймен күресу қиын
Мен өтірік айта алмаймын, бірақ шындық соншалықты экстремалды
Елім мендік болғанша, әйел менің елім бол
Мені осы қараңғы және қиын уақытта шекараларыңыздың ішінде жасырыңыз
Өтірік теңізіне батқанға дейінгі күнәсіздігімді есіңе ал
Елім мендік болғанша, әйел менің елім бол
Тыныш ашудың тым көп маусымы
Тым көп жастар босқа кетті
Баланста тым көп фьючерс бар
Төлеуге ештеңе қалмады
Желмен жалғыз жалау желбіреді
Әлі де сенгісі келетін қатал жүректер үшін
Мен куәмін бе, әлде қылмыскермін бе
Тарихтың құрбаны немесе заман белгісі
Жүрегімде сұрақтар мен көлеңкелер әлі ұшады
Бірақ түннің қараңғысында мен жауап қай жерде екенін білемін
Елім мендік болғанша, әйел менің елім бол
Менде жалау жоқ ән ай м м м м ен армит ен ен ен ен ен |
Мені тәтті өзендеріңізге жуыңыз, жанасуыңыз бен күлкіңізбен мені майлаңыз
Түстеріңізге беремін, оны жазамын
Ngikhathele ngifile wena weqat' izwe
(Мен жерде үйкеліс тудыратын сеннен жашадым)
Ngikhathele ngifile zindaba zakho
(Мен сеннен және сенің мәселелеріңнен жашадым)
Yash'imizi yobada
(әкелерімнің үйлері өртеніп жатыр)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз