Төменде әннің мәтіні берілген Wieśniacze Życie , суретші - Grzegorz Turnau аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Grzegorz Turnau
W groty lesistej otulon ciszę
O kłamny świat nie troszczę się
Gdy chłodem letnim wietrzyk tchnie
Gdy topól liście z lekka kołysze
Z łagodnym szmerem fale się toczą
Brzeg szmaragdową czarą lśni
W pucharkach srebrnych dając mi
Wodę bez zdrady — jasną, przeźroczą
O, ty!
Zgryzoty nie skryte chmurą
Wieśniacze życie
O, ty!
Przetkana cierniem sowicie
Królów purpuro
Przechodzącemu wśród łąk poecie
Kobierca ściele barwną błoń
Zielona Flory hojnej dłoń -
Misternie tkaną w wiosenne kwiecie
Zbłąkany w leśnych ciń wirydarzy
Wsłuchany w dźwięk ptaszęcych pień
Na dworski świat — nikły jak cień -
Patrzę z uśmiechm pogodnym w twarzy
O, ty!
Zgryzoty nie skryte chmurą
Wieśniacze życie
O, ty!
Przetkana cierniem sowicie
Królów purpuro (…)
Тыныштық орманды үңгірлерге оранған
Маған өтірік дүние қызық емес
Жазғы самал салқындаған кезде
Терек сәл тербеліп кеткенде
Толқындар ақырын сыңғырлап аунайды
Жағалау изумруд әйнекпен жарқырайды
Күміс кеселерде, маған береді
Сатқындықсыз су – мөлдір, мөлдір
О сен!
Бұлт жасырмаған уайымдар
Шаруа өмірі
О сен!
Тікенектермен тігілген
Күлгін патшалар
Шалғыннан өткен ақын
Кілем түрлі түсті күннен жасалған
Жомарт қолдың жасыл флорасы -
Көктемгі гүлде күрделі тоқылған
Монастырдың орманында қаңғыбас адам
Құс діңінің дыбысын тыңдау
Сот әлеміне - көлеңкедей күңгірт -
Мен жүзіме жайдары күлімсірей қараймын
О сен!
Бұлт жасырмаған уайымдар
Шаруа өмірі
О сен!
Тікенектермен тігілген
Күлгін патшалар (...)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз