Prologue - Dylan Thomas
С переводом

Prologue - Dylan Thomas

Год
2014
Язык
`Ағылшын`
Длительность
335400

Төменде әннің мәтіні берілген Prologue , суретші - Dylan Thomas аудармасымен

Ән мәтіні Prologue "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Prologue

Dylan Thomas

Оригинальный текст

This day winding down now

At God speeded summer’s end

In the torrent salmon sun,

In my seashaken house

On a breakneck of rocks

Tangled with chirrup and fruit,

Froth, flute, fin, and quill

At a wood’s dancing hoof,

By scummed, starfish sands

With their fishwife cross

Gulls, pipers, cockles, and snails,

Out there, crow black, men

Tackled with clouds, who kneel

To the sunset nets,

Geese nearly in heaven, boys

Stabbing, and herons, and shells

That speak seven seas,

Eternal waters away

From the cities of nine

Days' night whose towers will catch

In the religious wind

Like stalks of tall, dry straw,

At poor peace I sing

To you strangers (though song

Is a burning and crested act,

The fire of birds in

The world’s turning wood,

For my swan, splay sounds),

Out of these seathumbed leaves

That will fly and fall

Like leaves of trees and as soon

Crumble and undie

Into the dogdayed night.

Seaward the salmon, sucked sun slips,

And the dumb swans drub blue

My dabbed bay’s dusk, as I hack

This rumpus of shapes

For you to know

How I, a spining man,

Glory also this star, bird

Roared, sea born, man torn, blood blest.

Hark: I trumpet the place,

From fish to jumping hill!

Look:

I build my bellowing ark

To the best of my love

As the flood begins,

Out of the fountainhead

Of fear, rage read, manalive,

Molten and mountainous to stream

Over the wound asleep

Sheep white hollow farms

To Wales in my arms.

You king singsong owls, who moonbeam

The flickering runs and dive

The dingle furred deer dead!

Huloo, on plumbed bryns,

O my ruffled ring dove

In the hooting, nearly dark

With Welsh and reverent rook,

Coo rooning the woods' praise,

Who moons her blue notes from her nest

Down to the curlew herd!

Ho, hullaballoing clan

Agape, with woe

In your beaks, on the gabbing capes!

Heigh, on horseback hill, jack

Whisking hare!

who

Hears, there, this fox light, my flood ship’s

Clangour as I hew and smite

(A clash of anvils for my

Hubbub and fiddle, this tune

On atounged puffball)

But animals thick as theives

On God’s rough tumbling grounds

(Hail to His beasthood!).

Beasts who sleep good and thin,

Hist, in hogback woods!

The haystacked

Hollow farms ina throng

Of waters cluck and cling,

And barnroofs cockcrow war!

O kingdom of neighbors finned

Felled and quilled, flash to my patch

Work ark and the moonshine

Drinking Noah of the bay,

With pelt, and scale, and fleece:

Only the drowned deep bells

Of sheep and churches noise

Poor peace as the sun sets

And dark shoals every holy field.

We will ride out alone then,

Under the stars of Wales,

Cry, Multiudes of arks!

Across

The water lidded lands,

Manned with their loves they’ll move

Like wooden islands, hill to hill.

Huloo, my prowed dove with a flute!

Ahoy, old, sea-legged fox,

Tom tit and Dai mouse!

My ark sings in the sun

At God speeded summer’s end

And the flood flowers now.

Перевод песни

Бұл күн енді бітеді

Жаздың соңын құдай жылдамдатты

Албырт күнінде,

Менің теңіз шайқалған үйімде

Жартастардың жарылған жерінде

Шырпы мен жеміс-жидек аралас,

Көбік, флейта, фин және қалам

Ағаштың билейтін тұяғында,

Қалың теңіз теңізі құмдары

Олардың балық әйелі крестпен

Шағалалар, сыбызғылар, қырандар мен ұлулар,

Сыртта, қара қарға, еркектер

Бұлттармен күрескен, Тізерлеп отырғандар

Күн батқан торларға,

Қаздар  жәннатқа                                                                                                                                                                                                                          штістер |

Пышақтау, құтандар мен снарядтар

Жеті теңіз сөйлейді,

Мәңгілік сулар алыс

Тоғыз қалалар

Мұнаралары басып алатын күндізгі түн

Діни желде

Ұзын, құрғақ сабанның сабақтарындай,

Бейбітшілік жағдайында мен ән айтамын

Бейтаныс адамдарға (ән болса да

  жанып                         

Құстардың оты

Дүниені айналдыратын ағаш,

Менің аққуым үшін, сплей дыбыстары),

Отырғызылған жапырақтар

Бұл ұшады және құлап кетеді

Ағаштардың жапырақтары сияқты және тез

Ұнтақтап, шешіңіз

Итсіз түнде.

Лосось балықты теңізге апарыңыз, сорылған күн сырғалары,

Ал мылқау аққулар көк түске боялады

Менің бұзылған шығанақтың ымыртында, мен бұздым

Пішіндердің бұл аймағы

Білуіңіз үшін

Қалай мен, иіруші адам,

Даңқ та осы жұлдыз, құс

Айқайлады, теңіз туды, адам жыртылды, қанды.

Харк: Мен жерді кернейлеймін,

Балықтан секіріп төбеге дейін!

Қараңыз:

Мен саламатты кемені саламын

Ең жақсы махаббатыма 

Су тасқыны басталғанда,

Субұрқақтың басынан

Қорқыныш, ашулану, оқу,

Балқыған және ағыс таулы

Жараның үстінде ұйықтап жатыр

Қойдың ақ қуыс фермалары

Уэльс менің құшағымда.

Ай сәулесін шашқан үкілер ән саласың патша

Жарқырап жүгіріп, сүңгиді

Жүнді бұғы өлді!

Huloo, суббалы Бринстерде,

Ей, менің сақина көгершінім

Қараңғыда

Уэльстік және құрметті рокпен,

Орманды мақтап жатыр,

Кім ұясынан көк ноталарын айлайды

Төмен бұйра табынға!

Хо, сұмдық клан

Агапе, қайғымен

Тұмсықтарыңда, бөртпелеріңде!

Биік, ат төбеде, домкрат

Қоянды шайқау!

ДДСҰ

Тыңдаңыз, мына түлкі шамы, менің су тасқыны кемесі

Мен ұрып-соғып жатқанда сыңғырлаған

(Менің менің қаскүнемдерім

Хаббаб және скрипка, бұл әуен

Атонгтелген паффболда)

Бірақ қалың жануарлар

Құдайдың құлдыраған жерінде

(Оның хайуандығына сәлем!).

Жақсы және арық ұйықтайтын аңдар,

Тарих, хогбэк орманда!

Шөп жиналды

Шұңқыр фермалар толып жатыр

Сулардың сықырлап, жабысып,

Ал қораздар соғысты!

О                                    |

Кесілген және кесілген, менің жамауға жарқыл

Жұмыс кемесі мен самогон

Шығанақтағы Нұхты ішіп,

Терімен, қабыршақпен және жүнмен:

Тек батқан терең қоңыраулар

Қойлар мен шіркеулердің шуы

Күн батқанда бейшара тыныштық

Әр киелі өрісті қара шалдар.

Біз сол кезде жалғыз шығамыз,

Уэльс жұлдыздарының астында,

Жылаңыз, көп кемелер!

қарсы

Су басқан жерлерді,

Сүйіспеншіліктерімен олар қозғалады

Ағаш аралдар сияқты, төбеден төбеге.

Хуло, менің сыбызғылы көгершін!

Ой, кәрі, теңіз аяқты түлкі,

Том тит және Дай тышқан!

Кемегім күнде ән салады

Жаздың соңын құдай жылдамдатты

Ал су тасқыны қазір гүлдейді.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз