Төменде әннің мәтіні берілген De Stoet , суретші - Boudewijn De Groot, The Dutch Eagles аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Boudewijn De Groot, The Dutch Eagles
Iedereen in het uitvaartcentrum was aangenaam bedroefd
Terwijl met plechtige gebaren de houten kisten werden dichtgeschroefd
Gerrit was gestorven, samen met Anne Grien zijn vrouw
Een voorbeeldig boerenechtpaar, het hele dorp was in rouw
Dus op deze zomermiddag stond men in het zwart gekleed
Te wachten terwijl de rouwkoets traag de dorpstraat in reed
Vervolgens droegen ze Gerrit en Anne Grien het hete zonlicht in
En vormde zich de stoet achter de boer en z’n boerin
De neef van Gerrit heette Klaas, een eigenzinnig typ
Die sinds een maand of wat achter een rollator liep
Maar nauwelijks was de stoet vertrokken of hij riep onverwacht
Dit ding hoort niet op een begrafenis ik loop op eigen kracht
Dat ging heel even goed, maar men was het dorp nog niet uit
Of Klaas begon te wankelen en ging vervolgens onderuit
Een akelig incident, want Klaas kwam nogal slecht terecht
Zodat’tie buiten westen op de kist van Gerrit werd gelegd
Een halve kilometer verderop wilde een gierwagen voorbij
Maar de koets eiste zijn voorrang en ging geen centimeter opzij
Dus tussen de koetsier en trekkerboer viel menig onvertogen woord
Waardoor de ingetogen stemming danig werd verstoord
De boer verloor, reed de berm in, de giertank kantelde in de sloot
Zoals altijd moest ook deze keer het leven wijken voor de dood
En terwijl de boer zich radeloos onder de tank uitvocht
Vervolgende de zwarte stoet z’n droeve uitvaarttocht
Omdat de zomerzon genadeloos boven de akker scheen
Zeeg de notarisvrouw ineens met een zucht ineen
De vrouw van de bakker zei voorzichtig
Misschien is het een idee als we haar zolang in de berm leggen
Dan nemen we haar straks wel weer mee
Maar dat werd toch na rijp beraad als uiterst ongepast gezien
En zo belandde de notarisvrouw op de kist van Anne Grien
Van deze welkome tussenstop maakte men dankbaar gebruik
Door even rust te nemen en te genieten van de jeneverkruik
Na een stief kwartiertje kwam men zingend bij het kerkhof aan
Uitbundig klonk het 'Waarheen leidt de weg die wij moeten gaan?'
Men schaarde zich onvast om de kou van het verscheiden paar
Meneer pastoor, die ook wat wankel liep, maakte een zegenend gebaar
Daarna prevelde hij iets over stof en Petrus bij de hemelpoort
Wat door het benevelde gezelschap braaf, maar wazig werd aangehoord
De zerk werd op z’n plaats gezet, maar met onvaste hand
Dus tijdens het gebed verdween hij langzaamaan over de rand
Tenslotte werd het graf gedempt, iedereen was tevree
En vrolijk pratend toch maar weer naar het dorp en het café
Inmiddels ladderzat prees men daar ons Gerrit en Anne Grien
Tot iemand vroeg heeft iemand Klaas en de notarisvrouw nog gezien?
Men zweeg, en keek een ogenblik vertwijfeld om zich heen
Waarna de bakkersvrouw riep ik heb geen idee, maar we nemen er nog één
In het dorp ging de volgende dag het normale leven voort
Van klaas en de notarisvrouw werd nooit meer iets gehoord
Voordat je de grafkuil dichtgooit en plechtig amen zegt
Verzeker je terdege van wie je erin heb neergelegd
Жерлеу үйіндегілердің бәрі көңілсіз болды
Салтанатты қимылдармен «ағаш жәшіктер бұралып жабылды».
Геррит Энн Гриеннің әйелімен бірге қайтыс болды
Үлгілі шаруа ерлі-зайыптылары, бүкіл ауыл мұңдады
Осы жаздың түсінде олар қара киінген
Жерлеуді жөнелту жөніндегі жаттықтырушы машинасымен ауыл көшесіне ақырын келді
Содан кейін олар Геррит пен Анна Гриенді күннің ыстық сәулесіне апарды
Ал шеру диқан мен оның фермер әйелінің артында құрылды
Герриттің жиені Клаас деп аталды, ол қызық типті
Бір ай бойы жаяу жүргіншінің артында жүрген кім
Бірақ ол күтпеген жерден қоңырау шалғанда, шеру әрең дегенде кетіп қалды
Бұл жерлеу рәсіміне жатпайды, мен өз күшіммен жүремін
Бұл біразға дейін жақсы өтті, бірақ олар әлі ауылдан шыққан жоқ
Немесе Клауас әлсіздік бастады, содан кейін төмендеді
Жағымсыз оқиға, өйткені Клаас өте нашар аяқталды
Ол Герриттің табытына батысқа қарай қойылды
Жарты шақырым жерде лашын арба өтпек болды
Бірақ бапкер оның жүру құқығын талап етіп, бір дюйм де қозғалмады
Вагоншы мен тракторшының арасында қаншама сөз болды
Бұл басылған көңіл-күйді қатты бұзды
Шаруа жеңіліске ұшырап, бермаға кіріп кетті, сұйық көң сауыты арықта аударылып қалды
Әдеттегідей бұл жолы да өмір өз орнын «өлімге» беруге мәжбүр болды.
Фермер танк астында жан аямай соғысып жатқанда
Келесі қара шеру оның қайғылы жерлеу рәсімі
Өйткені жазғы күн далаға аяусыз жарқырап тұрды
Кенет нотариустың әйелі күрсініп құлап қалды
— деді наубайшының әйелі абайлап
Бәлкім, оны ұзақ уақыт жол жиегіне отырғызсақ, бұл идея болар
Содан кейін оны қайтадан өзімізбен бірге алып кетеміз
Бірақ бұл мұқият талқылаудан кейін өте орынсыз деп танылды
Осылайша нотариустың әйелі Энн Гриеннің табытына түсті
Бұл сәлемдесу аялдамасы ризашылықпен пайдаланылды
Үзіліс жасап, джин құмырасынан ләззат алу арқылы
Он бес минуттан кейін олар ән айтып зиратқа келді
«Біз қайда баруымыз керек жол?» деген зор естілді.
Олар кеткен жұптың суығына тұрақсыз жиналды
Біраз дірілдеп жүрген пастор бата қимылын жасады
Сонда ол аспан қақпасының алдында шаң мен Петір туралы бірдеңе деп күңкілдеді
Мас компанияның естігені бұлыңғыр, бірақ бұлыңғыр
Дезерк өз орнына қойылды, бірақ тұрақсыз қолмен
Намаз кезінде ол ақырын шетінен жоғалып кетті
Ақыры бейіт толтырылды, бәрі риза болды
Ауыл мен дәмханамен тағы да қуана сөйлесу
Сол аралықта ол жақтағылар бізді Геррит пен Энн Гриенді мақтады
Біреу сұрағанша, Клаас пен нотариустың әйелін көргендер бар ма?
Олар үнсіз қалды да, бір сәт жан-жағына қарады
Осыдан кейін наубайшының әйелі шақырды, мен білмеймін, бірақ біз басқасын аламыз
Ертеңінде ауылда қалыпты өмір жалғасты
Клаас пен нотариустың әйелінен бұдан былай хабар болмады
Қабірді жауып, әумин деп салтанатты түрде айт
Кімге салғаныңызға сенімді болыңыз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз