Төменде әннің мәтіні берілген Сирин, Алконост, Гамаюн , суретші - Борис Гребенщиков аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Борис Гребенщиков
В жилищных конторах лесной полумрак;
На крышах домов фонари с египетской тьмой:
Тронулся лед — так часто бывает весной:
Живущим на льдинах никто не сказал,
Что может быть так…
Откуда нам знать, что такое волна?
Полуденный фавн, трепет русалок во тьме…
Наступает ночь — начнем подготовку к зиме;
И может быть, следующим, кто постучит,
К нам в дверь, будет война…
Я возьму на себя зеркала,
Кто-то другой — хмель и трепетный вьюн…
Все уже здесь: Сирин, Алконост, Гамаюн;
Как мы условились, я буду ждать по ту сторону стекла.
Тұрғын үй кеңселерінде орман ымырт;
Үйлердің төбесінде мысыр қараңғылығы бар шамдар бар:
Мұз жарылды - бұл көктемде жиі болады:
Мұз бетінде өмір сүріп, ешкім айтқан жоқ
Не болуы мүмкін...
Толқынның не екенін қайдан білеміз?
Түскі фауна, қараңғыда су перілерінің дірілдегені...
Түн келе жатыр - қысқа дайындықты бастайық;
Ал келесісі соғатын шығар
Біздің есігімізде соғыс болады ...
Айналарды мен аламын,
Басқа біреу - құлмақ және дірілдеген луч...
Барлығы осында: Сирин, Алконост, Гамаюн;
Біз келіскеніміздей, мен стаканның арғы жағында күтемін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз