Төменде әннің мәтіні берілген Il lupo di gubbio , суретші - Angelo Branduardi аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Angelo Branduardi
Francesco a quel tempo in Gubbio viveva
E sulle vie del contado
Apparve un lupo feroce
Che uomini e bestie straziava
E di affrontarlo nessuno pi?
ardiva.
Di quella gente Francesco ebbe pena,
della loro umana paura,
prese il cammino cercando
il luogo dove il lupo viveva
ed arma con s?
lui non portava.
Quando alla fine il lupo trov?
Quello incontro si fece, minaccioso,
Francesco lo ferm?
e levando la mano: «Tu Frate Lupo, sei ladro e assassino,
su questa terra portasti paura.
Fra te e questa gente io metter?
pace,
il male sar?
perdonato
da loro per sempre avrai cibo
e mai pi?
nella vita avrai fame
che pi?
del lupo fa l’Inferno paura!».
Raccontano che cos?
Francesco parl?
E su quella terra mise pace
E negli anni a venire del lupo
Pi?
nessuno pat?.
«Tu Frate Lupo, sei ladro e assassino
ma pi?
del lupo fa l’Inferno paura!».
Ол кезде Франческо Губбио қаласында тұратын
Ал ауыл көшелерінде
Жабайы қасқыр пайда болды
Қандай ерлер мен хайуандар жыртылды
Ал енді онымен бетпе-бет келмеу керек пе?
батылдық.
Фрэнсис бұл адамдарды аяды,
олардың адамдық қорқынышы,
ол іздеп жолға түсті
қасқыр мекендеген жер
және s бар қару?
ол киген жоқ.
Қасқыр ақыры қашан тапты?
Бұл кездесуді қорқытып,
Франческо оны тоқтатты ма?
және қолын көтеріп: «Қасқыр аға, сіз ұрысыз және қанішерсіз.
Бұл жер бетінде сен қорқыныш әкелдің.
Сіз бен осы адамдардың арасына мен қоямын ба?
бейбітшілік,
жамандық болады?
кешірілді
олардан әрқашан тамақ болады
және ешқашан?
өмірде сіз аш боласыз
тағы не?
қасқыр тозақты қорқытады!»
Олар бұл не екенін айтады?
Фрэнсис сөйледі ме?
Сол жерде ол бейбітшілік орнатты
Ал қасқырдың алдағы жылдары
Pi?
біреу па?.
«Қасқыр аға, сіз ұрысыз және қанішерсіз
бірақ көбірек?
қасқыр тозақты қорқытады!»
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз