Төменде әннің мәтіні берілген Neskati Vīru No Cepures , суретші - Andris Ērglis, Раймонд Паулс аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Andris Ērglis, Раймонд Паулс
Reiz kādā parkā zem ozola
Sēdēja vientuļš vīrs
Krekls pusgadsimtu balējis
Tomēr ir balts un tīrs
Garām pēc laimes iet meitenes
Rādot uz vīru — kas tas?
Vīrs paceļ acis un pasmaida
Viņš taču nav nekas
Bet neskati vīru no cepures
Cepuri var noņemt nost
Neskati vīru no cepures
Cepuri var noņemt nost
Ozola zarā sēž krauklis vecs
Šķiet, ka tam gadu jau simts
Lai jau tie zvirbuļi tālāk lec
Viņam tīk dienvidvējš rimts
Saskatās krauklis ar vīru tad
Mirklis un abi jau smej
Dzīvot par vēlu nav it nekad
Suns vēl ir dzīvs, kamēr rej
Бірде емен саябағында
Бір жалғыз адам отырды
Көйлек жарты ғасыр бойы өңсізденіп кеткен
Дегенмен, ол ақ және таза
Қыздар бақыттан өтеді
Ер адамға нұсқау - бұл не?
Ер адам көзін көтеріп, жымиды
Ол ештеңе емес
Бірақ қалпақ киген адамға қарамаңыз
Шляпаны алып тастауға болады
Қалпақтағы адамға қарамаңыз
Шляпаны алып тастауға болады
Емен бұтағында кәрі қарға отыр
Жүз жыл өткен сияқты
Сол торғайлар секірсін
Ол оңтүстік желдің тыныштығын жақсы көреді
Сен ол кезде еркекпен қарғаға ұқсайсың
Сәт те, екеуі де күледі
Өмір сүру ешқашан кеш емес
Ит үрген кезде әлі тірі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз