Төменде әннің мәтіні берілген Козлы , суретші - Аквариум аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Аквариум
Стоя по стойке «смирно», танцуя в душе брейк-дэнс,
Мечтая, что ты генерал, мечтая, что ты экстрасенс,
Зная, что ты воплощение вековечной мечты;
Весь мир — это декорация, и тут появляешься ты;
Козлы;
Козлы…
Мои слова не особенно вежливы, но и не слишком злы,
Я констатирую факт: козлы!
В кружке «Унылые руки» все говорят, как есть,
Но кому от этого радость, кому от этого честь?
Чем более ты скажешь, тем более ты в цене;
В работе мы, как в проруби, в постели мы, как на войне;
Козлы;
Козлы…
Увязшие в собственной правоте, завязанные в узлы.
Я тоже такой, только хуже и я говорю, что я знаю: козлы.
Пока я не стал клевером, пока ты не стала строкой,
Наши тела — меч, в наших душах покой.
Наше дыхание свято, мы движемся, всех любя,
Но дай нам немного силы, Господи — мы все подомнем под себя.
Козлы;
Козлы…
Мои слова не слишком добры, но и не слишком злы.
Мне просто печально, что мы могли бы быть люди.
Назарда тұрып, душта брейк-данс билеу,
Сен генерал екеніңді армандап, экстрасенс екеніңді армандап,
Мәңгілік арманның бейнесі екеніңді білу;
Бүкіл әлем - әшекей, және сіз осында пайдасыз;
ешкі;
Ешкілер…
Менің сөздерім ерекше сыпайы емес, бірақ тым ашулы емес,
Мен бір фактіні айтамын: ешкілер!
«Қайғылы қолдар» шеңберінде барлығы солай айтады,
Бірақ бұған кім риза, кімге құрмет?
Неғұрлым көп айтсаң, соғұрлым құнды боласың;
Жұмыста мұз құрсауындай, төсекте соғыстағыдай;
ешкі;
Ешкілер…
Өзінің әділдігіне қадалып, түйін түйген.
Мен де сондаймын, одан бетер мен білемін деймін: ешкі.
Мен беде болғанша, сен желі болғанша,
Тәніміз қылыш, жанымыз тыныш.
Біздің тынысымыз қасиетті, біз қозғаламыз, барлығын жақсы көреміз,
Бірақ кішкене күш-қуат берші, Раббым, біз өзіміздің астымыздан бәрін бүгеміз.
ешкі;
Ешкілер…
Менің сөздерім тым мейірімді емес, бірақ тым жаман да емес.
Мен адам бола алатынымызға өкінемін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз