Катя-Катерина - Аквариум
С переводом

Катя-Катерина - Аквариум

Альбом
Кунсткамера
Год
1997
Язык
`орыс`
Длительность
255820

Төменде әннің мәтіні берілген Катя-Катерина , суретші - Аквариум аудармасымен

Ән мәтіні Катя-Катерина "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Катя-Катерина

Аквариум

Оригинальный текст

Горят-шумят карденовские склады,

Гудят гудки, волнуется народ

И лишь один бродяга беспризорный

В немой тоске невесть куда бредет.

У него два мильона медных денег,

У него двор в парче и жемчугах,

А он, подлец, любовь свою покинул

На диких чужеземных берегах.

Он был второй помощник капитана,

Она была, как юное вино.

Пропел гудок и песня оборвалась

И корабли давно ушли на дно.

Что мне теперь позор и состраданье;

Что мне теперь погибель и тюрьма?

Ох, моя кровь, ох, Катя-Катерина,

Разве ж я знал, что ты — моя жена?

Горят-шумят карденовские склады,

Гудят гудки, волнуется народ

И лишь один бродяга беспризорный

В немой тоске невесть куда бреде.

Перевод песни

Кардиннің қоймалары жанып, шулы,

Мүйізі ызылдап, жұрт уайымдап жатыр

Және бір ғана үйсіз қаңғыбас

Мылқау азаппен ол ешқайда кетпейді.

Оның екі миллион мыс ақшасы бар,

Оның брака мен інжу-маржаннан жасалған ауласы бар,

Ал ол, арамза, махаббатын тастап кетті

Жабайы бөтен жағалауларда.

Ол екінші жолдасы болды,

Ол жас шарап сияқты болды.

Мүйіз шырқалып, ән аяқталды

Ал кемелер түбіне әлдеқашан кеткен.

Енді маған ұят пен жанашырлық деген не;

Енді мен үшін өлім мен түрме деген не?

О, менің қаным, о, Катя-Катерина,

Сенің менің әйелім екеніңді білдім бе?

Кардиннің қоймалары жанып, шулы,

Мүйізі ызылдап, жұрт уайымдап жатыр

Және бір ғана үйсіз қаңғыбас

Мылқау азапта сіз қай жерде делирий жасау керектігін білесіз.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз