Parfum De Vie - Abd Al Malik
С переводом

Parfum De Vie - Abd Al Malik

Альбом
Le face à face des coeurs
Год
2004
Язык
`француз`
Длительность
221330

Төменде әннің мәтіні берілген Parfum De Vie , суретші - Abd Al Malik аудармасымен

Ән мәтіні Parfum De Vie "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Parfum De Vie

Abd Al Malik

Оригинальный текст

Face-à-face

Face-à-face des cœurs

Le face-à-face des cœurs

Hume ce parfum, parfum d’vie

Tu saisiras l’secret, sortira de cette nuit mon ami

Hume ce parfum, parfum d’vie

Le rêve qui t’emprisonne est celui de cette vie mon ami

Hume ce parfum, parfum d’vie

Tu saisiras l’secret, sortiras de cette nuit

Mes voiles se lèvent, je sais, grâce au souvenir je sais

Il faut mourir, je sais, avant d’mourir je sais

S’remémorer c’long voyage oublié

Celui qu’chacun d’nous fait sans même s’douter

Illusionné par le temps qui n’s’avère être qu’un instant

C’est cette vie où les morts sont confondus avec les vivants

Beaucoup sont partis, très peu sont revenus

Certains lumineux mystères échappent à nos vues

Rappelle-toi ami, sous ce ciel gris tu souhaitais partir

Mais la belle Dounia a toujours su te retenir

T’en souviens-tu d’ce rêve que tu faisais sans cesse

Où tu entendais une lumière jaillir de ton index

Tu dois te souvenir de ces moments d’enfance

Où le vent semblait te dire

Que la vie était ailleurs

Souviens-toi de ces larmes qui ont coulé sans raison

De cette tristesse qui t’as porté comme un vêtement

En nous y a tellement d’drôles de choses

Réminiscence d’un parfum d’rose

Hume ce parfum, parfum d’vie

Tu saisiras l’secret, sortira de cette nuit mon ami

Hume ce parfum, parfum d’vie

Le rêve qui t’emprisonne est celui de cette vie mon ami

Hume ce parfum, parfum d’vie

Tu saisiras l’secret, sortiras de cette nuit

Ton âme aspire à son image première

Originelle qu’est-ce qui derrière ses voiles, t’appelle

Tes yeux sont distraits, tes oreilles n’entendent plus

Ton cœur s’refuse à comprendre pourquoi tout ton intérieur est noué

Possédé par la crainte, la peur

Que tout ça n’soit qu’un leurre

Tant d’hommes ont abandonné famille et patrie

Ont rompu leur lien au monde pour d’vaines folies

Après tout la mort, personne n’en est revenu

Cette mort sache ami, n’est pas qu’la fille de cette vie

Aussi étrange que cela puisse être, elle en est la mère aussi

Écoute, entends ton cœur, à chaque instant tu vis tu meurs

Écoute, entends ton cœur, à chaque instant tu vis tu meurs

Hume ce parfum, parfum d’vie

Tu saisiras l’secret, sortira de cette nuit mon ami

Hume ce parfum, parfum d’vie

Le rêve qui t’emprisonne est celui de cette vie mon ami

Hume ce parfum, parfum d’vie

Tu saisiras l’secret, sortiras de cette nuit

Écoute la parole de l’instant qui passe

En ce moment-même, ce long voyage où s’trouve ta place

Comment puis-je le savoir si j’ne vois pas la lumière

Si j’erre, comme perdu au milieu d’nulle part

Perplexe, suis-je en avance ou bien en retard

Tellement j’ai hésité, je n’sais même plus c’que je recherche

Je n’suis qu’un vagabond, mais au fond de moi je sais

Je sens que hier se fut autrement

Comment puis-je faire pour te rencontrer, ô ami

Quand est-ce que tes sourires éclaireront ma vie

Mon âme desséchée aspire au baume du zéphyr

Ô ami, dis-moi donc, d’où me vient ce désir

Hume ce parfum, parfum d’vie

Tu saisiras l’secret, sortira de cette nuit mon ami

Hume ce parfum, parfum d’vie

Le rêve qui t’emprisonne est celui de cette vie mon ami

Hume ce parfum, parfum d’vie

Tu saisiras l’secret, sortiras de cette nuit

Перевод песни

Бетпе бет

Жүректермен бетпе-бет

Жүректердің бетпе-бет келуі

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Түсінесің сырды, Бұл түннен шығасың досым

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Сені түрмеге түсірген арман – бұл өмір досым

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Сіз құпияны түсінесіз, бұл түннен кетіңіз

Желкендерім көтеріледі, білемін, білген жадының арқасында

Өлу керек, білемін, өлмес бұрын, мен білемін

Бұл ұзақ ұмытылған саяхатты еске түсіру

Біздің әрқайсымыз тіпті күдіктенбестен жасайтын нәрсе

Уақытпен елес, ол бір сәтке ғана айналады

Өлі мен тіріні шатастыратын осы өмір

Көп кетті, өте аз қайтып кетті

Кейбір жарқыраған құпиялар біздің көзімізден қашып кетеді

Есіңізде болсын, досым, сол боз аспанның астында кеткіңіз келді

Бірақ сұлу Дуня әрқашан сізді қалай ұстау керектігін білетін

Есіңізде ме, сіз армандайтын едіңіз

Сіз сұқ саусағыңыздан жарық жарқылын естіген жерде

Сол балалық шақтарды еске түсіру керек

Желдің айтқан жері

Бұл өмір басқа жерде болды

Ешқандай себепсіз төгілген көз жасын есте сақтаңыз

Сізді киім сияқты алып жүрген бұл қайғыдан

Біздің ішімізде көптеген күлкілі нәрселер бар

Раушан хош иісін еске түсіреді

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Түсінесің сырды, Бұл түннен шығасың досым

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Сені түрмеге түсірген арман – бұл өмір досым

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Сіз құпияны түсінесіз, бұл түннен кетіңіз

Сіздің жаныңыз өзінің алғашқы бейнесіне ұмтылады

Сізді перденің артында шақыратын түпнұсқа

Көздерің басқан, құлағың естімейді

Сіздің жүрегіңіз неліктен сіздің бүкіл интерьеріңіз түйінделгенін түсінуден бас тартады

Қорқыныш, үрей билеген

Мұның бәрі тек алдау

Қаншама ер азаматтар отбасын, Отанын тастап кетті

Бос ақымақтықтары үшін әлеммен байланысын үзді

Өлгеннен кейін ешкім қайтып оралмады

Бұл өлім біледі дос, бұл өмірдің қызы ғана емес

Біртүрлі болғанымен, ол да анасы

Тыңда, жүрегіңді тыңда, өмір сүрген сайын өлесің

Тыңда, жүрегіңді тыңда, өмір сүрген сайын өлесің

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Түсінесің сырды, Бұл түннен шығасың досым

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Сені түрмеге түсірген арман – бұл өмір досым

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Сіз құпияны түсінесіз, бұл түннен кетіңіз

Өтіп бара жатқан сәттің сөзін тыңда

Дәл қазір, сіз тиесілі жерде бұл ұзақ сапар

Жарықты көрмегенімді қайдан білейін

Қаңғып кетсем, адасып қалғандай

Таң қалдым, ерте ме, кеш пе?

Қатты қиналдым, енді не іздейтінімді де білмеймін

Мен жай ғана қыдырушымын, бірақ тереңнен білемін

Мен кешегі күн басқаша болғандай сезінемін

Сенімен қалай таныссам екен, досым

Сіздің күлкіңіз қашан өмірімді жарқыратады

Құрғаған жаным зефирдің бальзамын аңсайды

Ей, досым, айтшы, бұл тілек қайдан келеді?

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Түсінесің сырды, Бұл түннен шығасың досым

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Сені түрмеге түсірген арман – бұл өмір досым

Бұл хош иісті иіскеңіз, өмірдің хош иісі

Сіз құпияны түсінесіз, бұл түннен кетіңіз

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз