Ode à l'amour - Abd Al Malik
С переводом

Ode à l'amour - Abd Al Malik

Альбом
Le face à face des coeurs
Год
2004
Язык
`француз`
Длительность
249270

Төменде әннің мәтіні берілген Ode à l'amour , суретші - Abd Al Malik аудармасымен

Ән мәтіні Ode à l'amour "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ode à l'amour

Abd Al Malik

Оригинальный текст

Il y eût temps où je faisais reproche à mon prochain

Si sa vie n'était pas proche de la mienne

Mais à présent mon c œur accueille toute forme

Il est un prairie pour les gazelles

Un cloître pour les moines

Un temple pour les idoles

Une Kaaba pour le pèlerin

Les tables de la Thora et le livre du Coran

Je professe la religion de l’amour et quelle que soit

La direction que prenne sa monture

Cette religion est ma religion et ma foi

J’ai pu voir qu’le livre de la vie n'était pas seulement composé d’encre et de

lettres

Mon c œur devient blanc comme neige

Lorsque je goûte les saveurs du «je t’aime»

Dans ton jardin les fleurs sont multiples mais l’eau est unique

Laisse-moi me vêtir de ton amour comme d’une tunique

Laisse-moi égrainer le chapelet de mon cœ ur dans ton souvenir

Laisse-moi crier au monde le parfum de mon désir

Le ciment de la providence nous lie comme les briques du secret

J'étais cuivre tu m’as rendu or toi l’Alchimiste de mon cœ ur

Toi qui a su gommer mes erreurs

Tu m’as tendu la main un jour et depuis je suis riche

Est-il pauvre celui qui vit dans ta niche?

En vérité qui est le pauvre, qui est le riche?

Je partirais paré des joyaux que tu m’as remis

N’est-ce-pas toi Siddhi qui m’a rendu vivant dans cette vie?

(x2)

L’amour: un océan sans fond, sans rivage

C’est le secret caché dans le cœ ur du sage

De toute éternité tu as lié

La merveilleuse histoire de l’humanité

Mon cœur fut transpercé par un rayon de soleil

Non pas l'étoile qui luit pour tous, celle qui les âmes éveillent

N’est croyant que celui qui aime l’autre comme lui-même

L’existence est un don mais trop peu de gens s'émerveillent

Parce que les tenus qu’elle revêt ne sont jamais les mêmes

Parce que l’apparence ne trompe que ceux qui s’y arrêtent

J’ai bu le vin de l’amour, les gens se sont changés en frère

Et me prennent pour fou ceux qui au lieu du c œur ont une pierre

Verse moi donc une autre coupe que je goutte enfin l 'ivresse

Ce n’est qu’une métaphore pour ceux qui comprennent

J’ai compris ce qu'était le bien à la lueur de mon cœ ur

Et la sincérité seule nous préserve de l’erreur

Les actes ne valent que par les intentions à chacun selon son but

Aimer l’autre quoi qu’il en coûte et envers soi mener la lutte

Dans ma poitrine est enfoui le trésor des justes

Si y en a pour un partageons y’en a pour tous

Et en vérité qui es-tu toi l’amour, toi que je cherche tant

J’ai perçu tant de mirages qui de loin portaient ton nom

Réponds, tu es le trésor caché, cherché par l’amant et l’aimé

Mais ne le savent que ceux qui de toi sont épris

Je veux être de ceux dont le visage porte la marque de ta proximité

Leur c œur gémit et tu les remplis du secret, du miel de cette vie

Tu brûles et tu soignes à la fois les maux

Et les mots me maquent pour oser dire

Que tu es la source de toutes choses

De toute éternité, ces mots sont gravés dans nos cœ urs

Je t’aime, je t’aime, je t’aime Ô Amour

Sois en sûr comme le soleil et la lune déchirent le ciel

Au cours de chacun de leur passage

L’amour est la couronne des actes

Fais de moi un Roi pour que je puisse donner le pacte

Fais de moi un Roi afin que je puisse donner ce pacte

Перевод песни

Көршімді сөккен кезім болды

Оның өмірі маған жақын болмаса

Бірақ қазір менің жүрегім әр форманы қарсы алады

Қарақұйрықтарға арналған шабындық бар

Монахтарға арналған монах

Пұттарға арналған ғибадатхана

Қажыға арналған Қағба

Таурат тақталары мен Құран кітабы

Мен махаббат дінін ұстанамын және бәрібір

Оның мінген бағыты

Бұл дін менің дінім және сенімім

Мен өмір кітабының тек сиядан тұрмайтынын көрдім

әріптер

Жүрегім қардай аппақ боп кетті

«Мен сені сүйемін» дәмін татқан кезде

Сіздің бақшаңызда гүлдер көп, бірақ су ерекше

Мен сенің махаббатыңды киінуге рұқсат ет

Жүрегімнің тәсбихасын сенің жадыңа тіге берейін

Дүниеге менің қалауымның иісін айқайлауға рұқсат етіңіз

Қамқорлық цементі бізді құпияның кірпіштері сияқты байланыстырады

Мен мыстан болдым, сен мені алтынға айналдырдың, жүрегімнің алхимигі

Сен менің қателіктерімді өшіруді білетінсің

Сіз маған бір рет хабарластыңыз, содан бері мен бай болдым

Сіздің тауашада тұратын ол кедей ме?

Шындығында кедей кім, бай кім?

Сен берген әшекейлермен әшекейленіп кетем

Сіз Сидди мені бұл өмірде тірі қалдырмадыңыз ба?

(x2)

Махаббат: түбі жоқ, жағасы жоқ мұхит

Бұл даналардың жүрегінде жасырылған сыр

Мәңгілік сен байлағансың

Адамзаттың ғажайып тарихы

Күннің нұры жүрегімді тесіп өтті

Баршаға жарқырайтын жұлдыз емес, жанды оятатын

Басқаны өзі сияқты жақсы көретін мүмін ғана

Бар болу - бұл сыйлық, бірақ таңғалатын адамдар аз

Себебі оның киетін киімдері ешқашан бірдей болмайды

Өйткені сыртқы келбет оған қарайтындарды ғана алдайды

Махаббаттың шарабын іштім, Адамдар ағайынға айналды

Жүрегінің орнына тас барлар мені жынды болсын

Маған тағы бір тостаған құйып беріңізші, мен ақыры мастықтың дәмін татамын

Түсінгендерге бұл жай ғана метафора

Ненің жақсы екенін жүрегімнің нұрымен түсіндім

Ал ықыластың өзі бізді адасудан сақтайды

Әркім өзінің мақсатына қарай ниетімен ғана амалдар құнды

Басқаны қалай болса да жақсы көру және күресті жүргізу

Менің кеудемде әділдердің қазынасы жатыр

Біреуіне жетсе, бөлісейік, барлығына жетеді

Шындығында сен кімсің жақсы көремін, мен көп іздеген сені

Мен сенің атыңды жырлаған қаншама сағымдарды алыстан көрдім

Жауап, сен ғашық пен ғашық іздеген жасырын қазынасың

Бірақ саған ғашық болғандар ғана біледі

Жүзінде сенің жақындығыңның белгісі бар адамдардан болғым келеді

Олардың жүрегі ыңырсып, сен оларды осы өмірдің сырымен, балымен толтырасың

Сіз күйдіріп, ауруды емдейсіз

Ал сөздер маған айтуға батылы жетпейді

Сіз барлық нәрсенің бастауысыз

Бұл сөздер біздің жүрегімізде мәңгі сақталады

Мен сені сүйемін, мен сені сүйемін, мен сені сүйемін, эй Махаббат

Күн мен ай аспанды жарып жібергендей сенімді болыңыз

Олардың әрбір өтуі кезінде

Махаббат - істердің тәжі

Мені патша етіңіз, сонда мен келісім бере аламын

Мені патша етіңіз, сонда мен бұл келісімді бере аламын

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз