Төменде әннің мәтіні берілген Conte Alsacien , суретші - Abd Al Malik аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Abd Al Malik
C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau
C’est bête de jeunes amoureux qui dansent
On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa
On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem
On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent
On dirait l’Alsace où la terre a un coeur
Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa
Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem
Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle
Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het
C’est l’histoire d’un jeune homme et d’une femme qui regardent leurs enfants
grandir.
Ils se parlent peu et rares sont devenus les moments de bonheur qu’ils
vivent à deux pour tout dire.
C’est à cette Afrique, qui n’existe plus que dans
leurs souvenirs, qu’ils s’accrochent comme à un continent à la dérive.
C’est comme vidés d’eux-mêmes qu’ils se déchirent;
pourtant, ils s’aiment et
les voisins dans l’immeuble le savent bien, parce que quelquefois ils dansent.
Oui, comme ça.
C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau
C’est bête de jeunes amoureux qui dansent
On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa
On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem
On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent
On dirait l’Alsace où la terre a un coeur
Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa
Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem
Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle
Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het
C’est l’histoire d’une femme qui va pour la énième fois rendre visite à l’un de
ses plus jeunes fils au parloir.
Il lui dit: «C'est rien, m’man» Et elle,
elle pleure, n’arrivant même plus à soutenir son regard.
C’est cette Afrique
qu’il ne connaît pas qui soleille sa peau et sourit derrière son accent
alsacien.
C’est toute seule qu’elle monte dans ce tramway nommé douleur pour
rejoindre les siens.
Qui dansent, oui… qui dansent de douleur
C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est bête, c’est triste lorsqu’on
ne danse plus
On dirait…
On dirait l’Alsace où la terre a un coeur
Бұл ақымақ, бұл әдемі жас ғашықтар, бұл әдемі
Би билейтін ақымақ жас ғашықтар
Браззадан Киншасаға дейінгі Эльзасқа ұқсайды
Уждадан Тлемчемге дейінгі Эльзасқа ұқсайды
Жүректер қай жерде болса да Эльзасқа ұқсайды
Елдің жүрегі бар Эльзасқа ұқсайды
Теңіз дат seye s'elsass фон Бразза бис Киншаса
Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem
Mer dat seye s'elass do wo d'harze sich versteckle
Mer dat seye s'elass do wo d'ard er harz het
Бұл балаларына қарап отырған қыз бен жігіттің әңгімесі
өсу.
Олар аз сөйлейді және олар бақытты сәттерге айналды
бірге өмір сүру, шындықты айту.
Дәл осы Африкаға, ол енді басқа жерде жоқ
олардың естеліктері, олар континент сияқты жабысады.
Бірін-бірі жұлып алғандай, олар өздерін босатты;
бірақ олар бір-бірін жақсы көреді
Оны ғимараттағы көршілер жақсы біледі, өйткені олар кейде билейді.
Иә осылай.
Бұл ақымақ, бұл әдемі жас ғашықтар, бұл әдемі
Би билейтін ақымақ жас ғашықтар
Браззадан Киншасаға дейінгі Эльзасқа ұқсайды
Уждадан Тлемчемге дейінгі Эльзасқа ұқсайды
Жүректер қай жерде болса да Эльзасқа ұқсайды
Елдің жүрегі бар Эльзасқа ұқсайды
Теңіз дат seye s'elsass фон Бразза бис Киншаса
Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem
Mer dat seye s'elass do wo d'harze sich versteckle
Mer dat seye s'elass do wo d'ard er harz het
Бұл біріне қонаққа он екі рет барған әйелдің оқиғасы
оның кіші ұлдары салонда.
Ол оған: «Ештеңе емес, ана» деді, ал ол:
ол тіпті оның көзқарасын ұстай алмай жылайды.
Бұл Африка
оның терінің күн сәулесін түсіріп, акцентінің артында кім күліп тұрғанын білмейтіні
алзаттық.
Ол ауырсыну деп аталатын трамвайда жалғыз жүреді
халқына қосылды.
Кім билейді, иә... кім қиналып билейді
Бұл ақымақ, бұл жас ғашықтардың сұлуы, бұл ақымақ, бұл мұңды
енді билеме
Ұқсайды...
Елдің жүрегі бар Эльзасқа ұқсайды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз