Төменде әннің мәтіні берілген Размечтался солдат молодой , суретші - Владимир Бунчиков аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Владимир Бунчиков
Ветерок пролетел над долиною,
Зашептался с лесною травой.
Тихо слушая песнь соловьиную,
Размечтался солдат молодой.
Ой ты, ветер, покоя не знающий,
Мчись туда, где меня теперь нет,
И подружке, весну вспоминающей,
Передай мой солдатский привет!
Ой вы, майские ночи прекрасные,
Соловьиные ночи в саду.
Ой вы, очи лучистые, ясные,
Лучше вас не найду!
Прошуршал ветерок улетающий,
Попрощался с лесною травой.
О любви, никогда не сгорающей,
Размечтался солдат молодой!
Самал жел аңғардың үстінен ұшты
Ол орман шөпімен сыбырлады.
Бұлбұлдың әнін үнсіз тыңдап,
Жас сарбаз армандады.
Ей, тыныштықты білмейтін жел,
Мен жоқ жерге жүгір
Ал көктемді еске алатын досқа,
Менің солдаттың сәлемін айт!
О сен, мамыр түндері әдемі,
Бақшадағы бұлбұл түндері.
О, сен, нұрлы, мөлдір көздерің,
Мен сені одан жақсы таба алмаймын!
Соққан жел сыбдырлады,
Мен орман шөптерімен қоштастым.
Ешқашан сөнбейтін махаббат туралы
Жас сарбаз армандады!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз