Төменде әннің мәтіні берілген Ya Ves, Amor , суретші - Victor Heredia аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Victor Heredia
Ya ves amor, ahora me reconoces,
no soy tan duro ni tan recto entonces,
más bien soy débil y entre mis virtudes,
soy algo miope por tus razones.
Y voy seguro solo con mi abismo,
y entre tú y yo prefiero estar contigo.
Esto no es cierto, sabes, te sugiero,
que a veces te odio y a veces te quiero.
Pero entre todo y mal por mal, soy bueno.
Un hombre apenas bajo el sol y el cielo.
Pero es difícil convivir amiga,
contradicciones siempre hay en la vida.
Pero entre tu fatiga y mi fatiga,
hay una vocación de amor aún viva.
Ya ves no soy nada genial, respiro,
ando en dos patas por este camino,
doy como todos algo de mi vino,
y guardo el resto, junto a mi egoísmo.
Pero entre todo y mal por mal, soy bueno.
Un hombre apenas bajo el sol y el cielo.
Махаббатты көресің, енді мені таныдың,
Мен соншалықты қатал немесе тура емеспін,
Керісінше мен әлсізмін және жақсылықтарымның қатарындамын,
Мен сіздің себептеріңізге байланысты біршама миопиялықпын.
Ал мен өзімнің тұңғиығыммен қауіпсізмін,
және сен екеуміздің арамызда мен сенімен болғанды қалаймын.
Бұл дұрыс емес, білесіз бе, мен сізге ұсынамын,
Мен сені кейде жек көремін, кейде сүйемін.
Бірақ бәрі мен жамандықтың арасында мен жақсымын.
Күн мен аспан астында әрең тұрған адам.
Бірақ өмір сүру қиын дос
Өмірде әрқашан қайшылықтар болады.
Бірақ сенің шаршағаным мен менің шаршағанымның арасында,
әлі де өмір сүретін махаббат шақыруы бар.
Көрдіңіз бе, мен мүлдем салқын емеспін, мен дем аламын,
Мен осы жолда екі аяқпен жүремін,
Мен бәрі сияқты шарапымның біразын беремін,
ал қалғанын өзімшілдігіммен бірге сақтаймын.
Бірақ бәрі мен жамандықтың арасында мен жақсымын.
Күн мен аспан астында әрең тұрған адам.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз