Төменде әннің мәтіні берілген Nada Sé De La Muerte , суретші - Victor Heredia аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Victor Heredia
Nada sé de la muerte
me interesa la vida,
aunque a veces me roce
con su mano tendida
la parábola extraña
de una hoja caída.
Son retazos del tiempo
que se empeña en su oficio
de pasar como el viento
susurrando a mi oído
que este día infinito
se desploma marchito.
Y aunque sea sólo un instante
de dolor desmedido
este paso anhelante
por el mundo y su olvido,
pasaré como el toro
con los ojos bravíos.
No conozco otro modo
de ganar lo que es mío.
Porque de esta manera
soy un hombre más vivo,
huelo la primavera
y oigo cantar al río.
Quiero sólo lo nuestro
lo que es justo y debido;
para eso peleo
para eso he nacido.
Quiero sólo lo nuestro
lo que es justo y debido;
para eso peleo,
para eso he nacido.
Мен өлім туралы ештеңе білмеймін
Мен өмірге қызығамын
кейде маған тиіп кетсе де
қолын созып
оғаш астарлы әңгіме
құлаған жапырақтың.
Олар уақыт бөліктері
кәсібіне берілген
жел сияқты өту
құлағыма сыбырлап
бұл шексіз күн
құлап қалады.
Тіпті бір сәтке болса да
шамадан тыс ауырсынудан
бұл аңсаған қадам
әлем және оның ұмытылуы үшін,
Мен өгіздей өтемін
жабайы көздерімен.
Басқа жолды білмеймін
Мендікін алу үшін.
Неге бұлай
Мен тірі адаммын,
Мен көктемнің иісін сеземін
мен өзеннің ән салғанын естимін.
Маған тек біздікі керек
әділ және лайықты деген не;
Сондықтан мен ұрысамын
Мен сол үшін дүниеге келдім.
Маған тек біздікі керек
әділ және лайықты деген не;
Мен сол үшін күресемін
Мен сол үшін дүниеге келдім.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз