Төменде әннің мәтіні берілген La Vida Pasará , суретші - Victor Heredia аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Victor Heredia
Hay cierta sombra en tu mirada azul,
Un viejo desamparo, una niñez,
Un ciego resplandor, que por tu juventud
No alcanzo a comprender, que cosa es.
Te escucho y otra vez hay tiempo en mí,
Despiertas mi mas bella condición,
Que es darme en la canción sin miedos
Y sentir
Las alas de la vida entre los dos.
Yo sé que tu ternura vencerá
Lo viejo que hay en mí, no habrá mas soledad.
El tiempo anidará y seré mejor,
Tu amor me hará mejor,
La vida pasará.
Ayer abrí otra vez mi corazón.
Barrí las hojas secas y arreglé
Las alas y el timón para que pueda andar
Los mares y los cielos de tu amor
Se busca un capitán o un timonel
Que tenga la alegría que hay en vos.
Tus ganas de intentar, tus ojos de soñar,
Tu pelo rojo en un atardecer.
Сіздің көк көзқарасыңызда белгілі бір көлеңке бар
Ескі дәрменсіздік, балалық шақ,
Жастық шағың үшін соқыр жарқырау
Мен оның не екенін түсіне алмаймын.
Мен сені тыңдаймын, менде тағы да уақыт бар,
Менің ең әдемі күйімді ояттың,
Қорықпай әнде маған не береді
Және сезіну
Екеуінің арасындағы өмір қанаттары.
Сенің нәзіктігің жеңетінін білемін
Мендегі ескі, енді жалғыздық болмайды.
Уақыт ұялайды, мен жақсы боламын,
Сіздің махаббатыңыз мені жақсартады
Өмір өтеді.
Кеше жүрегімді тағы аштым.
Мен құрғақ жапырақтарды сыпырып, ретке келтірдім
Жүру үшін қанат пен руль
Сіздің махаббатыңыздың теңіздері мен аспаны
Капитан немесе рульші ізделуде
Бойыңыздағы қуанышқа кенелсін.
Байқауға құштарлығың, армандаған көздерің,
Күн батқандағы қызыл шашыңыз.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз