The Sky Beneath My Feet - Skyclad
С переводом

The Sky Beneath My Feet - Skyclad

Альбом
A Bellyful of Emptiness: The Very Best of the Noise Years 1991-1995
Год
2016
Язык
`Ағылшын`
Длительность
341730

Төменде әннің мәтіні берілген The Sky Beneath My Feet , суретші - Skyclad аудармасымен

Ән мәтіні The Sky Beneath My Feet "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

The Sky Beneath My Feet

Skyclad

Оригинальный текст

O come ye young of Hamlyn--you who know my tune so well,

Where it beckons you must follow--be it Heaven (be it Hell).

Forget your mothers grieving as I pipe you down the street,

With a shilling in my pocket--and the sky beneath my feet.

Chameleons bask in the 'arc-lite' reflection--awaiting a chance curtain call,

And here from the wings I have watched them and wondered if God does exist

after all.

On life’s Ferris Wheel all the dreamers ride free (from the top you can only

go down),

No-one but yourself is to blame if you presume to walk upon water then drown.

Now your bridges are burned--it is time that you learned there is no turning

back,

All your airs and graces should vacate their places for the qualities you lack.

Though empty vessels made most sound--not one wise word was said,

Vainglory hunters seek their prey where angels fear to tread.

FOLLOW ME--follow and I will lead,

With truth that hurts like stick and stone.

When rats that scuttled ships departed--

Birds of a feather sought their own.

To make their dreams a lantern that outshines the brightest star,

Turn whispers into battlecries the winds shall carry far.

When hearts shielded by conviction--keeping beats so pure and strong,

Are at last as one united (a communion of steel--The Sword of Song).

We gathered together as sister and brother to dance when the world was abed,

Until the next dawn in the grey light of morning these lambs to the slaughter

were led

Out of the shadows these vagabonds congregate (those who have stuck to their

guns),

While tinseltown satellites frantically circulate orbiting mirror-ball suns.

I will not play a part in this infantile farce--your offer I decline,

Building walls of pretension to conceal your intentions was just a waste of time.

Though in your life of make-believe the best things came for free,

Why should I trust my plans in the 'capable' hands of a shallow fool like thee.

FOLLOW ME--follow and I will lead,

With truth that hurts like stick and stone,

When rats their scuttled ships departed--

Birds of a feather sought their own.

The goose that lays the golden egg--I'll sacrifice and bury it,

If you don’t believe me watch me as upon its grave I spit,

Worldly treasures have no worth--but self-respect is beyond price,

And Hell’s the best alternative when faced with your fool’s paradise.

Some say I bite the hand that feeds--but to these disillusioned eyes

'tis sweet revenge to watch it bleed (it has only fed me lies),

The dead horses you were flogging could not rise and stand upon its legs,

Behold the leper-minstrel has been cured and nevermore shall beg.

Перевод песни

О келші, Гэмлиннің жастары - сен менің әуенімді жақсы  білесің 

Ол шақыратын жерде, мейлі ол жәннат (мейлі тозақ болсын) болу керек.

Мен сені көшеде қуып бара жатқанда аналарыңның қайғысын ұмыт,

Қалтамда шилингпен — аяғымның астында аспанмен.

Хамелеондар  «arc-lite» шағылысымен        кездейсоқ перденің қоңырауын  күтуде,

Міне, мен қанаттарынан қарап, Құдайдың бар-жоғын білдім

қалай болғанда да.

Барлық армандаушылар өмірдің айналма дөңгелегінде тегін мінеді (жоғарыдан тек сіз жасай аласыз

төмен түсу),

Судың үстімен жүріп, батып кетемін деп ойласаңыз, өзіңізден басқа ешкім кінәлі емес.

Енді сіздің көпірлеріңіз өртеніп жатыр - сіз білген кезіңіз - бұл бұрылыс жоқ

артқа,

Сіздің барлық пейіліңіз бен сыпайылығыңыз сізде жетіспейтін қасиеттер үшін орындарын босатуы керек.

Бос ыдыстар көп дыбыс шығарса да, бір дана сөз айтылмаған,

Аңшылық аңшылар олжаларын періштелер таптаудан қорқатын жерден іздейді.

БЕРІҢІЗ ---басыңыз, мен бастаймын,

Таяқ пен тастай ауыртатын шындықпен.

Кемелерді соқтығысқан егеуқұйрықтар кеткенде...

Қауырсын құстар өздерін іздеді.

Армандарын ең жарық жұлдызды жарқырататын шамға айналдыру үшін,

Сыбырларды ұрыс айқайына айналдырыңыз, желдер алысқа апарады.

Жүректер сенімділікпен қорғалған кезде - соғуы соншалықты таза және күшті,

Ақырында бір  бір           болат  бір                           ...

Дүние тоқырау кезінде біз                                                                                            |

Келесі таң атқанша таңның сұр сәулесінде осы қозылар союға 

жетекшілік етті

Көлеңкеден бұл қаңғыбастар жиналады (өздеріне жабысқандар

мылтық),

Тинселтаунның спутниктері орбиталық айна-шар күндерді қатты айналдырады.

Мен бұл сәбилік фарсқа қатыспаймын — сіздің ұсынысыңыздан  бас тартамын,

Ниетіңізді жасыру үшін алдын-ала болжамның қабырғалары уақытты ысырап ету болды.

Сіздің өміріңізде ең жақсы нәрселер тегін болғанымен,

Неге мен өз жоспарларымды сен сияқты ақымақтың "қабілетті" қолына сенуім керек.

БЕРІҢІЗ ---басыңыз, мен бастаймын,

Таяқ пен тастай ауыратын шындықпен,

Егеуқұйрықтар соғылған кемелері кеткенде...

Қауырсын құстар өздерін іздеді.

Алтын жұмыртқа салған қаз – Құрбандық шалып, көмемін.

Маған сенбесең мені қазардың                                               

Дүниелік қазынаның қаны                                                  өз                                                                                                                             '                                          �

Ақылсыз жұмақпен бетпе-бет келгенде, тозақ - ең жақсы балама.

Кейбіреулер мені тамақтандыратын қолды тістеймін дейді, бірақ бұл көңілі қалған көздерге

Қанның ағып жатқанын көру тәтті кек (ол мені өтірікпен ғана тамақтандырды),

Сіз сабап жатқан өлі аттар тұра алмай, аяғына тұра алмады.

Міне, алапес ауруынан айығып, енді қайыр сұрамайды.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз