Broches de Bécik - Robert Charlebois
С переводом

Broches de Bécik - Robert Charlebois

Год
1969
Язык
`француз`
Длительность
261970

Төменде әннің мәтіні берілген Broches de Bécik , суретші - Robert Charlebois аудармасымен

Ән мәтіні Broches de Bécik "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Broches de Bécik

Robert Charlebois

Оригинальный текст

Une fleur en broches de bécik

Oui, une fleur en broches de bécik

En plein désert d’artique

Sans eau sans air que de la glace

Et portant des baniques noires

J’ai dans ma main, rien

J’ai dans ma main, rien

J’ai dans ma main, rien

Que moé-même

Pourtant la vie je l’a vois

Je la vois toute ben checkée

A luit à travers mes noires barniques

Est toute chromée, est en bécyk

A luit tout petit, a luit ben blême

À des millions d’années-lumière de moi-même

Une fleur en broches de bécik

Te guédip te guédip, te guédip

Une fleur en broches de bécik (Mouffe)

En plein désert d’artique

Sans eau sans air que de la glace

Et portant des baniques noires

J’ouvre la porte, rien

Je ferme la porte, rien

J’ouvre la porte, rien

Que moé-même

Pourtant le monde y swingue

Y swingue ben willing

Y fuit, yé toujours en sénile

Dans le fond des bois comme la vallée

Y fuit tout petit, même laid je sais pas s’il m’aime

À des millions d’années-lumière de moi-même

Une fleur en broches de bécik

Te guédip te guédip, te guédip

Une fleur en broches de bécik (Mouffe)

En plein désert d’artique

Sans eau sans air que de la glace

Et portant des baniques noires

J'écris papa, rien

J'écris maman, rien

J'écris bébé, rien

Que moé-même

Mais mon âme, mon âme je le sens

Je le sens, a sacré le camp

A’m’crie de l’autre bord des années

Qu’a s’ennuie de la voix lactée

A’m’crie-ti: chérie?

A’m’crie-ti: je t’aime?

À des millions d’années-lumière de moi-même

Une fleur en broches de bécik

Te guédip te guédip, te guédip

Une fleur en broches de bécik (Mouffe)

En plein désert d’artique

Sans eau sans air que de la glace

Et portant des baniques noires

Je te sacre une claque, rien

Je donne un coup de pied, rien

Je me demande rien

Je ne demande rien

Je te demande rien

Je ne commande rien

Je ne commande rien

Je me demande rien

Je me demande…

Перевод песни

Бежик брошь гүлі

Иә, бесік брошь гүлі

Арктикалық шөлде

Сусыз ауасыз тек мұз

Және қара баннок киген

Менің қолымда, ештеңе жоқ

Менің қолымда, ештеңе жоқ

Менің қолымда, ештеңе жоқ

Өзім не

Сонда да мен көретін өмір

Мен мұның бәрі жақсы тексерілгенін көремін

Менің қараңғы қоршауларым арқылы жарқырады

Барлығы хромды, бецикте

Өте аз жарықтандыру үшін, жақсы ақшыл

Өзімнен миллиондаған жарық жылдары

Бежик брошь гүлі

Те гедип сен гедип, сен гедип

Бецик (Муф) түйреуіш гүл

Арктикалық шөлде

Сусыз ауасыз тек мұз

Және қара баннок киген

Мен есікті ашамын, ештеңе жоқ

Мен есікті жабамын, ештеңе жоқ

Мен есікті ашамын, ештеңе жоқ

Өзім не

Сонда да әлем өзгереді

Свинг мен дайын

У қашады, иә әрқашан қарттықта

Аңғар сияқты орманның қойнауында

Ол өте кішкентай, тіпті шіркін, мені жақсы көретінін білмеймін

Өзімнен миллиондаған жарық жылдары

Бежик брошь гүлі

Те гедип сен гедип, сен гедип

Бецик (Муф) түйреуіш гүл

Арктикалық шөлде

Сусыз ауасыз тек мұз

Және қара баннок киген

Әке деп жазамын, ештеңе

Мен анама жазамын, ештеңе

Мен жазамын балам, ештеңе жоқ

Өзім не

Бірақ менің жаным, жаным мен оны сезінемін

Мен оны сезіндім, лагерьді босатты

Жылдардың басқа жағынан жылап жатырмын

Сүтті дауысты кім сағынады

А'м'кри-ти: қымбаттым?

А'м'кри-ти: мен сені жақсы көремін бе?

Өзімнен миллиондаған жарық жылдары

Бежик брошь гүлі

Те гедип сен гедип, сен гедип

Бецик (Муф) түйреуіш гүл

Арктикалық шөлде

Сусыз ауасыз тек мұз

Және қара баннок киген

Мен саған ұрамын, ештеңе жоқ

Мен ұрамын, ештеңе

Мен ештеңеге таңғалмаймын

Мен ештеңе сұрамаймын

Мен сенен ештеңе сұрамаймын

Мен ештеңеге тапсырыс бермеймін

Мен ештеңеге тапсырыс бермеймін

Мен ештеңеге таңғалмаймын

Мен білгім келеді…

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз