Төменде әннің мәтіні берілген Rue de Panam , суретші - Les Ogres De Barback, Eyo'nlé Brass Band аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Les Ogres De Barback, Eyo'nlé Brass Band
Dans une rue de Panam
Errant au bord de l’eau
J’fumais mon Amsterdam
Pour finir au bistrot
Y’avait là deux-trois femmes
Qui faisaient le tapin
Moi, j’aiguisais ma lame
Pour planter les rupins
Les gens de bon quartier
Les touristes, les vieillards
Aiment bien s’promener le long des grands boul’vards
Ils achètent des souv’nirs, des tours Eiffel en plastique
Les saltimbanques les font rire mais faudrait qu’on leur explique
Qu’il y a d’la merde partout, de la drogue
Et surtout des jeunes en galère qui trafiquent la misère
Ouais !
j’dois bien avouer que j’y passe toutes mes journées
C’est que parfois à Paris, c’est la joie et la folie …
Mais croyez-moi, bientôt les flics auront du boulot
Car tous les vagabonds parlent de révolution
Un jour, toutes nos chansons, ouais, vous désarmeront
Il n’y aura plus qu’la folie, la joie et l’anarchie
La joie et l’anarchie
La joie dans Paris
Панама көшелерінің бірінде
Судың жағасында кезіп жүр
Мен Амстердамда темекі шегетін болдым
Бистрода аяқтау үшін
Ол жерде екі-үш әйел болды
Кім тартқан
Мен, мен жүзімді қайрап жатырмын
Рупиндерді отырғызу үшін
Жақсы көршілік адамдар
Туристер, қарттар
Үлкен даңғылдармен серуендегенді ұнатады
Олар кәдесыйлар, пластикалық Эйфель мұнараларын сатып алады
Тау жағалары оларды күлдіреді, бірақ біз оларға түсіндіруіміз керек
Барлық жерде боқ бар, есірткі
Ең бастысы, қайғы-қасіретпен айналысатын жастар
Иә !
Мен барлық күнімді сонда өткізетінімді мойындауым керек
Бұл кейде Парижде қуаныш пен ессіздік...
Бірақ маған сеніңіз, жақында полицейлер жұмысқа орналасады
Өйткені барлық қаңғыбастар революция туралы айтады
Бір күні біздің барлық әндер, иә, сізді қарусыз етеді
Тек ессіздік, қуаныш пен анархия болады
Қуаныш және анархия
Париждегі қуаныш
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз