Faut-il que je sois - Kenza Farah
С переводом

Faut-il que je sois - Kenza Farah

  • Шығарылған жылы: 2007
  • Тіл: француз
  • Ұзақтығы: 3:42

Төменде әннің мәтіні берілген Faut-il que je sois , суретші - Kenza Farah аудармасымен

Ән мәтіні Faut-il que je sois "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Faut-il que je sois

Kenza Farah

Оригинальный текст

Je crois qu’j’ai trouvé mon âme sœur quelqu’un qui serait

Fort de cœur doux et attentionné

Une lueur dans un tunnel, tout de lui je voudrais

Sans penser aux séquelles s’il y en a

Je ne devrais pas si tôt lui donner tant confiance

Mais j’ai besoin de sa présence

Il m’apaise et ça me ravi, bébé

Et il fait preuve de tellement d’indulgence

Faut-il que je sois

Une autre si je t’aime

Faut-il que je sois

Façonnée à l’image de tes fantasmes

Faut-il que je sois

Quelqu’un mais pas moi

C’est du cinéma

Je veux bien être honnête

Ne me demande pas ça

Il m’offre les fleurs que j’préfère avec douceur

Comme s’il avait commis volontairement une erreur

J’apprécie ce geste c’est ce que j’attendais

Je lui pardonne le reste, pourquoi devrais-je me méfier

Nul doute ne traverse ma tête qu’il cacherait

Une passion qui le hante qui le pèse comme un secret

Je supporte ses chagrins sans connaître ses vérités

Bébé ne veut rien me révéler

Faut-il que je sois

Une autre si je t’aime

Faut-il que je sois

Façonnée à l’image de tes fantasmes

Faut-il que je sois

Quelqu’un mais pas moi

C’est du cinéma

Je veux bien être honnête

Ne me demande pas ça

Il ne veut pas me faire part, je sens qu’il cache ses malheurs

Des souvenirs d’une autre, ont fermés son cœur

Il pense à elle malgré que je sois là, il pense à elle

Je voudrais tant lui faire oublier ses cauchemars dès à présent

Vivre l’amour beau comme le jour, si vrai et tellement grand

Ne plus penser, seulement aimer

Le destin n’est pas clément

Bébé ne veut rien me révéler

Faut-il que je sois

Une autre si je t’aime

Faut-il que je sois

Façonnée à l’image de tes fantasmes

Faut-il que je sois

Quelqu’un mais pas moi

C’est du cinéma

Je veux bien être honnête

Ne me demande pas ça

Перевод песни

Мен өзімнің жан серігім болатын адамды таптым деп ойлаймын

Мықты және қамқор жүрек

Туннельдегі жарық, мен оны қалаймын

Егер бар болса, жалғасы туралы ойланбастан

Мен оған тез сенбеуім керек

Бірақ маған оның қатысуы керек

Бұл мені тыныштандырады және мені қуантады, балақай

Және ол өте кешірімді болды

Мен болуым керек пе

Мен сені сүйсем басқа

Мен болуым керек пе

Сіздің қиялыңыздың бейнесінде жасалған

Мен болуым керек пе

біреу, бірақ мен емес

Бұл кино

Мен шыншыл болғым келеді

Менен мұны сұрама

Ол маған тәттілігімен ұнайтын гүлдерді ұсынады

Әдейі қателік жібергендей

Мен бұл қимылды бағалаймын, бұл мен күткен нәрсе

Қалғанын кешіремін, неге көңіл бөлуім керек

Жасыратынына күмәнім жоқ

Құпия сияқты ауырлатып, оны мазалайтын құмарлық

Мен оның шындығын білмей оның қайғысын көтеремін

Бала маған айтқысы келмейді

Мен болуым керек пе

Мен сені сүйсем басқа

Мен болуым керек пе

Сіздің қиялыңыздың бейнесінде жасалған

Мен болуым керек пе

біреу, бірақ мен емес

Бұл кино

Мен шыншыл болғым келеді

Менен мұны сұрама

Ол маған айтқысы келмейді, мен оның бақытсыздықтарын жасырып тұрғанын сеземін

Өзгенің естелігі оның жүрегін жауып тастады

Мен болғаныма қарамастан ол оны ойлайды, ол оны ойлайды

Мен оның қорқынышты түстерін дәл қазір ұмыттырғым келеді

Күндізгідей әдемі, шынайы және үлкен махаббатпен өмір сүріңіз

Енді ойлау жоқ, тек сүю

Тағдыр мейірімді емес

Бала маған айтқысы келмейді

Мен болуым керек пе

Мен сені сүйсем басқа

Мен болуым керек пе

Сіздің қиялыңыздың бейнесінде жасалған

Мен болуым керек пе

біреу, бірақ мен емес

Бұл кино

Мен шыншыл болғым келеді

Менен мұны сұрама

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз