Төменде әннің мәтіні берілген Pochod Gustapa , суретші - Karel Kryl аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Karel Kryl
Nad mozkem poslušnost a nad rozumem víra
A správná příslušnost je víc, než v botě díra
Mámu jsme zapřeli a brácha zapřel tátu
Někdo se odstřelí a jiným zlámem hnátu
Ďábel nás hnal a šli jsme jako ovce
Každý z nás znal, že zvěř se stane z lovce
Každý však šel a na chytrost měl štempl
Náš cíl se skvěl, jsi proti?
Pak jsi lempl!
Nad oči slepota, sám do uší dáš vatu
Je z tebe despota a syna dáváš katu
K dobrému příteli zas obracíš se zády
A když ho odstřelí?
Po smrti dáš mu řády!
Žene vás čert, zas jdete jako ovce
Není to žert, už zvěř se stala z lovce
Přítel je skřet a nad rozumem víra
Vpřed!
Jenom vpřed!
Vpřed!
Jenom vpřed!
Vpřed!
Jenom vpřed!
A vpředu smrdí síra …
Миға мойынсұну, ақылға сенім
Ал дұрыс мүшелік аяқ киімдегі тесіктен де артық
Біз анамды, ал ағам әкемді жоққа шығардық
Біреу өзін-өзі жарып жіберсе, енді бірі сүйекті сындырады
Бізді шайтан қуып, қойдай жүрдік
Әрқайсымыз аңдардың аңшы болатынын білдік
Әйтсе де, бәрі барып, бір түсінікке ие болды
Мақсатымыз керемет болды, қарсысыз ба?
Сонда сен өтірік айттың!
Көзіңе соқырлық, мақтаны өзің құлағыңа саласың
Сен деспотсың және ұлыңа жазалаушы бересің
Сіз жақсы достан бас тартасыз
Олар оны қашан атып тастайды?
Өлгеннен кейін оған бұйрық бересің!
Ібіліс айдап салады, тағы да қойдай кетесің
Бұл қалжың емес, аң аңшы болып кеткен
Дос - орк, ал сенім ақыл-ойдан жоғары
Алға!
Тек алға!
Алға!
Тек алға!
Алға!
Тек алға!
Алдыңнан күкірт сасып тұр...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз