Inflammatory Writ - Joanna Newsom
С переводом

Inflammatory Writ - Joanna Newsom

Альбом
The Milk-Eyed Mender
Год
2004
Язык
`Ағылшын`
Длительность
170790

Төменде әннің мәтіні берілген Inflammatory Writ , суретші - Joanna Newsom аудармасымен

Ән мәтіні Inflammatory Writ "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Inflammatory Writ

Joanna Newsom

Оригинальный текст

Oh, where is your inflammatory writ?

Your text that would incite a light, «Be lit»?

Our music deserving devotion unswerving —

Cry «Do I deserve her?»

with unflagging fervor

(Well, no we do not, if we cannot get over it)

But what’s it mean

When suddenly we’re spent?

Tell me true!

Ambition came and reared its head, and went

Far from you!

Even mollusks have weddings

Though solemn and leaden

But you dirge for the dead

And take no jam on your bread —

Just a supper of salt and a waltz

Through your empty bed

And all at once it came to me

And I wrote him hunched 'till four-thirty

But that vestal light

It burns out with the night

In spite of all the time that we spend on it:

On one bedraggled ghost of a sonnet!

While outside, the wild boars root

Without bending a bough underfoot —

O it breaks my heart;

I don’t know how they do’t

So don’t ask me!

And as for my inflammatory writ?

Well, I wrote it and I was not inflamed one bit

Advice from the master derailed that disaster;

He said «Hand that pen over to me, poetaster!»

While across the great plains

Keening lovely & awful

Ululate the lost Great American Novels —

An unlawful lot, left to stutter and freeze, floodlit

(But at least they didn’t run

To their undying credit.)

Перевод песни

О, сіздің қабыну жазуыңыз қайда?

«Жарық бол» деген нұрды қоздыратын мәтініңіз?

Біздің музыкамыз шексіз берілгендікке лайық —

«Мен оған лайықпын ба?» деп жылаңыз.

өшпес жігермен

(Жоқ, егер біз оны жеңе алмасақ, біз жасай алмаймыз)

Бірақ бұл нені білдіреді

Біз кенеттен қашан бітеміз?

Маған шын айтыңыз!

Амбиция келіп, басын көтеріп, кетті

Сенен алыс!

Тіпті моллюскалар да той жасайды

Салтанатты және қорғасын болғанымен

Бірақ сен өлгендерді жоқтайсың

Наныңызға тосап алмаңыз —

Кешкі ас тұз бен вальс

Бос төсегіңіз арқылы

Бірден бәрі маған келді

Мен оны төрт-отызға дейін еңкейіп жаздым

Бірақ бұл көкірекше жарық

Түнмен бірге жанып кетеді

Біз оған                                                                       у у уақыт    қарамастан        қарамастан  :

Бір сонет  елесінде!

Сыртта жүргенде жабайы қабандар тамырлайды

Аяқ астындағы бұтақты майыстырмай —

О бұл жүрегімді жарады;

Мен олардың қалай істемейтінін білмеймін

Сондықтан менен сұрамаңыз!

Ал                                                                                                                                                                                                                                                                                                          |

Жарайды, мен жаздым және бірде-бір қызған жоқпын

Шебердің кеңесі сол апатты жолдан шығарды;

Ол: «Мына қаламды маған беріңіз, ақын!»

Ұлы жазықтарда жүргенде

Керемет және қорқынышты

Жоғалған ұлы американдық романдар —

Кекештеніп, қатып қалған заңсыз лот, жарықтандырылған

(Бірақ кем дегенде, олар жүгірмеді

Олардың шексіз алғысына.)

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз