Төменде әннің мәтіні берілген Marie , суретші - Jean-Michel Caradec аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jean-Michel Caradec
C'était pas Roméo ni Juliette
Mais on savait faire la fête
Oh
Quand elle réchauffait dans ses mains
L’oiseau du matin
Y’avait pas beaucoup de jardins
Quand on faisait parler les mains
C'était pas dans les pâquerettes
Ni dans le satin
Marie
Marie
Marie
Elle a pris mon cœur en otage
Elle a fait mon nid dans sa cage
Aux
Quatre coins
Elle est nue sous son manteau de laine
C’est la tramontane à Paris
C’est le noroît dans le midi
C’est la vent du large qui s'élève
Au milieu de ma vie
Marie
Marie
Marie
Y’a qu’au carnaval de Rio
Qu’on sait faire danser les mots
Oh
Quand tu dis je t’aime au soleil
Il se lève tôt
Et il te fait si chaud dans le dos
Que tu ne mets rien sur ta peau
Tu la danses nu la samba
Du petit negro
Marie
Marie
Marie
C'était pas Roméo ni Juliette…
Бұл Ромео немесе Джульетта емес еді
Бірақ біз той жасауды білдік
О
Ол қолында жылынған кезде
Таң құсы
Бақшалар көп емес еді
Қолымызды сөйлеткен кезде
Бұл ромашкаларда болған жоқ
Сондай-ақ атласта
Үйленген
Үйленген
Үйленген
Ол менің жүрегімді кепілге алды
Ол менің ұямды өз торында жасады
-ға
Төрт бұрыш
Ол жүн пальтосының астында жалаңаш
Бұл Париждегі трамонтан
Бұл түскі норуит
Бұл көтеріліп жатқан теңіз желі
Өмірімнің ортасында
Үйленген
Үйленген
Үйленген
Тек Рио карнавалында
Біз сөздерді билеуді білеміз
О
Күнде сені сүйемін деген кезде
Ол ерте тұрады
Және бұл сіздің арқаңызды қатты қыздырады
Теріңізге ештеңе қоймаңыз
Сіз оны жалаңаш самбамен билейсіз
Кішкентай нигга
Үйленген
Үйленген
Үйленген
Бұл Ромео немесе Джульетта емес еді...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз