
Төменде әннің мәтіні берілген Un marin c'est bien , суретші - Hugues Aufray аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hugues Aufray
Une fille qui rêve, un marin s’en vient
Une fille qui rêve en son jardin
Mon cœur, dit-elle, je le voudrais bien
Pour une belle belle, un marin, c’est bien.
Viens donc, ma fille, un marin, c’est gai
Viens donc, ma fille, on va danser
Et la fillette lui donne la main
Pour faire la fête, un marin, c’est bien.
Par les caresses, un marin, c’est bon
Par les caresses à foison
Mais il vous laisse avec un chagrin
Pour les promesses, un marin, c’est bien.
Une fille qui pleure, un marin s’en va
Une fille qui pleure et resta là
Après six semaines le marin revient
Quand ils reviennent, les marins, c’est bien.
Армандаған қыз, теңізші келе жатыр
Өз бақшасында армандаған қыз
Қымбаттым, мен мұны қалаймын деді
Әдемі сұлулық үшін теңізші жақсы.
Кел, қызым, теңізші гей
Жүр, қыз, би билейік
Ал кішкентай қыз оған қолын береді
Той өткізу үшін теңізші жақсы.
Еркелету арқылы теңізші жақсы
Еркелету арқылы
Бірақ ол сені жүрегін ауыртып тастайды
Уәде үшін теңізші жақсы.
Жылап тұрған қыз, теңізші кетеді
Жылап, сонда қалатын қыз
Алты аптадан кейін матрос қайтып келеді
Олар қайтып келгенде, матростар, бұл жақсы.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз