Төменде әннің мәтіні берілген Madeleine , суретші - Hugues Aufray аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hugues Aufray
Debout sur un bac de misère
Allant au gré de la rivière
Dans la nuit, chante un vieux passeur
Il chante et rit autant qu’il pleure
Madeleine, Madeleine
Demain matin, il se marie
Et le bouquet qu’il a choisi
C’est Madeleine, la pécheresse
Qui l’a cueilli dans sa détresse
Madeleine, Madeleine
Tout le village s’est embarqué
Sur le radeau de la mariée
Les gens se moquent entre leurs dents
En regardant vêtue de blanc
Madeleine, Madeleine
Mais le radeau a chaviré
Il était vraiment trop chargé
Chevaux, amis, femme et carrosse
Tout s’est noyé le jour des noces
De Madeleine, de Madeleine
On a cherché la vérté
Mais elle aussi avait coulé
Il n’est resté qu’un vieux passeur
Pleurant l’amour, perdant l’honneur
Pour Madeleine, pour madeleine
(Merci à nadine pour cettes paroles)
Қасірет жәшігінде тұру
Өзенмен төмен түсу
Түнде қарт паромшы ән салады
Жыласа да ән айтып, күледі
Магдалена, Магдалена
Ертең ол үйленеді
Ал гүл шоғын өзі таңдады
Бұл күнәкар Мадлен
Оны қиналғанда кім көтеріп алды
Магдалена, Магдалена
Бүкіл ауыл бортқа отырды
Қалыңдықтың салында
Адамдар тістерінің арасында күледі
Ақ киініп қарап тұр
Магдалена, Магдалена
Бірақ сал аударылып қалды
Бұл шынымен тым бос болды
Жылқылар, достар, әйел және күйме
Мұның бәрі той күні суға батып кетті
Мадленнен, Мадленнен
Біз шындықты іздедік
Бірақ ол да батып кетті
Тек ескі контрабандашы ғана қалды
Махаббат үшін жылау, намысты жоғалту
Мадлен үшін, Мадлен үшін
(Осы сөздер үшін Надинге рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз