Ballade irlandaise - Hugues Aufray
С переводом

Ballade irlandaise - Hugues Aufray

Альбом
Little Troubadour
Год
2010
Язык
`француз`
Длительность
197190

Төменде әннің мәтіні берілген Ballade irlandaise , суретші - Hugues Aufray аудармасымен

Ән мәтіні Ballade irlandaise "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ballade irlandaise

Hugues Aufray

Оригинальный текст

Un oranger sur le sol irlandais,

On ne le verra jamais.

Un jour de neige embaumé de lilas,

Jamais on ne le verra.

Qu’est ce que ca peut faire?

Qu’est ce que ca peut faire?

Tu dors auprès de moi,

Près de la rivière,

Où notre chaumière

Bat comme un coeur plein de joie.

Un oranger sur le sol irlandais,

On ne le verra jamais.

Mais dans mes bras, quelqu’un d’autre que toi,

Jamais on ne le verra.

Qu’est ce que ca peut faire?

Qu’est ce que ca peut faire?

Tu dors auprès de moi.

L’eau de la rivière,

Fleure la bruyère,

Et ton sommeil est à moi.

Un oranger sur le sol irlandais,

On ne le verra jamais.

Un jour de neige embaumé de lilas,

Jamais on ne le verra.

Qu’est ce que ca peut faire?

Qu’est ce que ca peut faire?

Toi, mon enfant, tu es là !

Перевод песни

Ирландия жеріндегі апельсин ағашы,

Біз оны ешқашан көрмейміз.

Сирень хош иісті қарлы күн,

Біз оны ешқашан көрмейміз.

Ол не істей алады?

Ол не істей алады?

Сен менің жанымда ұйықтайсың,

Өзеннің жанында,

Біздің коттедж қайда

Қуанышқа толы жүректей соғады.

Ирландия жеріндегі апельсин ағашы,

Біз оны ешқашан көрмейміз.

Бірақ құшағымда сенен басқа біреу,

Біз оны ешқашан көрмейміз.

Ол не істей алады?

Ол не істей алады?

Сен менімен ұйықта.

Өзеннің суы,

Шырша гүлі,

Ал сенің ұйқың менікі.

Ирландия жеріндегі апельсин ағашы,

Біз оны ешқашан көрмейміз.

Сирень хош иісті қарлы күн,

Біз оны ешқашан көрмейміз.

Ол не істей алады?

Ол не істей алады?

Сен, балам, сондасың!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз