Төменде әннің мәтіні берілген Ballade irlandaise , суретші - Hugues Aufray аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hugues Aufray
Un oranger sur le sol irlandais,
On ne le verra jamais.
Un jour de neige embaumé de lilas,
Jamais on ne le verra.
Qu’est ce que ca peut faire?
Qu’est ce que ca peut faire?
Tu dors auprès de moi,
Près de la rivière,
Où notre chaumière
Bat comme un coeur plein de joie.
Un oranger sur le sol irlandais,
On ne le verra jamais.
Mais dans mes bras, quelqu’un d’autre que toi,
Jamais on ne le verra.
Qu’est ce que ca peut faire?
Qu’est ce que ca peut faire?
Tu dors auprès de moi.
L’eau de la rivière,
Fleure la bruyère,
Et ton sommeil est à moi.
Un oranger sur le sol irlandais,
On ne le verra jamais.
Un jour de neige embaumé de lilas,
Jamais on ne le verra.
Qu’est ce que ca peut faire?
Qu’est ce que ca peut faire?
Toi, mon enfant, tu es là !
Ирландия жеріндегі апельсин ағашы,
Біз оны ешқашан көрмейміз.
Сирень хош иісті қарлы күн,
Біз оны ешқашан көрмейміз.
Ол не істей алады?
Ол не істей алады?
Сен менің жанымда ұйықтайсың,
Өзеннің жанында,
Біздің коттедж қайда
Қуанышқа толы жүректей соғады.
Ирландия жеріндегі апельсин ағашы,
Біз оны ешқашан көрмейміз.
Бірақ құшағымда сенен басқа біреу,
Біз оны ешқашан көрмейміз.
Ол не істей алады?
Ол не істей алады?
Сен менімен ұйықта.
Өзеннің суы,
Шырша гүлі,
Ал сенің ұйқың менікі.
Ирландия жеріндегі апельсин ағашы,
Біз оны ешқашан көрмейміз.
Сирень хош иісті қарлы күн,
Біз оны ешқашан көрмейміз.
Ол не істей алады?
Ол не істей алады?
Сен, балам, сондасың!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз