Төменде әннің мәтіні берілген À bientôt nous deux , суретші - Hugues Aufray аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hugues Aufray
Tu t’en vas ce matin
Et le long de ton chemin
La clairière, la rivière
T’ont dit: A bientôt nous deux
Tu t’en vas quelques jours
En attendant ton retour
Chaque rose, chaque chose
T’ont dit: A bientôt nous deux
Mais moi, mais moi
Moi seul qui n’ai rien dit
Crois-moi, crois-moi
Je le pensais aussi
Mon cœur tout bas chantait
Comme: A bientôt nous deux
Bien longtemps mon refrain
T’a suivi sur le chemin
Sa musique nostalgique disait:
A bientôt nous deux
Tu vois, tu vois
Il te parlait pour moi
Car moi, car moi
Je t’aimais trop pour ça
Ton départ n’est pas un adieu
A bientôt nous deux
Que la lune que la brume
Nos deux amis d’autrefois
Et la brise te redise pour moi:
A bientôt nous deux
Que la lune que la brume
Nos deux amis d’autrefois
Et la brise te redise pour moi
A bientôt nous deux
Сіз бүгін таңертең кетесіз
Және сіздің жолыңызда
Тазалық, өзен
Саған: Жақында кездескенше, екеуміз
Сіз бірнеше күнге кетесіз
Сіздің қайтып келуіңізді күтуде
Әрбір раушан, әр нәрсе
Саған: Жақында кездескенше, екеуміз
Бірақ мен, бірақ мен
Ештеңе айтпаған жалғыз мен
маған сеніңіз, маған сеніңіз
Мен де солай ойладым
Менің жүрегім баяу ән салды
Мысалы: Жақында екеуміз кездескенше
Ұзақ уақыт бойы менің бас тартуым
Сіздің жолыңыздан ерді
Оның ностальгиялық музыкасы былай деді:
Жақында екеуміз кездескенше
Көрдіңіз бе, көресіз
Ол мен үшін сенімен сөйлесті
Өйткені мен, өйткені мен
Мен сені сол үшін қатты жақсы көрдім
Сіздің кетуіңіз қоштасу емес
Жақында екеуміз кездескенше
Айдан да, тұманнан да
Біздің екі ескі досымыз
Самал мен үшін тағы да айтады:
Жақында екеуміз кездескенше
Айдан да, тұманнан да
Біздің екі ескі досымыз
Самал мен үшін тағы да айтады
Жақында екеуміз кездескенше
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз