Төменде әннің мәтіні берілген Schwertfisch , суретші - Hildegard Knef аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hildegard Knef
Dem Schwertfisch
Erschwert es das Leben
Dass er am Schwerte hängt;
Sein friedliches Streben
Und Liebeserleben
Ist eingeengt
Weil er am Schwerte hängt
Dem Barracuda
Verleidet das Dasein
Dass er gefräßig ist;
Er empfindet es schmerzlich
Dass keiner je herzlich
Sein Herz ihm geschenkt
Weil er ans Fressen denkt
Das Krokodil
Es lebt in Trauer
Weil’s auf die Dauer
Nur als Tasche beliebt;
Sein tragisches Sehnen
Spricht aus den Tränen
Weil niemand es liebt
Dem Maulwurf
Verdüstert die Tage
Dass er im Finstern darbt;
Er bleibt ohne Frage
Tag für Tag unter Tage
Im Leid isoliert
Weil er die Ablehnung spürt
Der Mensch
Wird von der ständigen Frage
Nach einem tieferen Sinn geplagt;
So fragt er vergebens
Zeit seines Lebens
Bekommt nichts gesagt
Weil er das Falsche fragt
Қылыш балық
Бұл өмірді қиындатады
Оның қылышқа ілінгені;
Оның бейбіт ұмтылысы
Және махаббат тәжірибесі
Тартылған
Өйткені ол қылышқа ілінеді
Барракуда
Тіршілікті бұзады
оның ашкөз екенін;
Ол мұны ауыр сезінеді
Ешқайсысы ешқашан мейірімді емес
Оның жүрегі оған берілді
Өйткені ол тамақтануды ойлайды
Крокодил
Ол қайғымен өмір сүреді
Өйткені бұл ұзақ мерзімді перспективада
Тек сөмке ретінде танымал;
Оның қайғылы сағынышы
Көз жасынан сөйлейді
Өйткені оны ешкім жақсы көрмейді
Мең
Күндерді қараңғылайды
Оның қараңғыда аштан өлгені;
Ол сұрақсыз қалады
Күннен күнге жер астында
Қайғымен оқшауланған
Өйткені ол бас тартуды сезінеді
Адам баласы
Тұрақты сұрақ арқылы қолданылады
Терең мағынаға ие;
Сондықтан ол бекер сұрайды
өмірінің уақыты
Ештеңе айтқан жоқ
Өйткені ол дұрыс емес нәрсені сұрайды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз