Төменде әннің мәтіні берілген Kom Nu Hit, Död! , суретші - Helge Birkeland, Ян Сибелиус аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Helge Birkeland, Ян Сибелиус
Kom nu hit, kom nu hit, död!
I krusflor förvara mig väl;
Hasta bort, hasta bort, nöd!
Skön jungfrun har tagit min själ
Med svepning och buxbom på kistans lock
Håll dig färdig;
Mång trogen har dött, men ingen dock
Så värdig
Ingen ros, ingen ros, då
Månde strös på mitt svarta hus;
Ingen vän, ingen vän, må
Störa hvilan i jordens grus
Mig lägg, för tusen suckars skull
Åt en sida
Der ej älskande se min mull
Och kvida
Мұнда кел, мұнда кел, өлі!
Кәстрөлдерде мені жақсы ұстаңыз;
Асығыңыз, асығыңыз, қайғы-қасірет!
Сұлу қыз жанымды алып кетті
Табыттың қақпағында орама және бокс ағашы бар
Дайын болыңыз;
Көптеген адал адамдар қайтыс болды, бірақ ешқайсысы жоқ
Сондай құрметті
Мақтау да, мақтау да жоқ
Қара үйіме шашқан ай;
Дос жоқ, дос жоқ, мүмкін
Жердің қиыршық тастарында қалғандарын бұзыңыз
Жаттым, мың күрсініп
Бетті жеді
Менің топырағымды ғашықтар көрмейді
Және квида
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз