Admirál - Helena Vondráčková, Jezinky, Petr Hapka
С переводом

Admirál - Helena Vondráčková, Jezinky, Petr Hapka

Альбом
Helena, Helena, Helena
Год
2009
Язык
`чех`
Длительность
203800

Төменде әннің мәтіні берілген Admirál , суретші - Helena Vondráčková, Jezinky, Petr Hapka аудармасымен

Ән мәтіні Admirál "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Admirál

Helena Vondráčková, Jezinky, Petr Hapka

Оригинальный текст

Na té fotce, co mi dal,

on vypadal jak admirál,

tělo jako lineál,

no ideál, po kterém ženy šílí

Jeho pohled žárem plál

a sliboval, že by mi dal

svatebním darem křižník,

co kotvil opodál.

A proto do mých snů pak vstupoval,

ten admirál, můj admirál,

jak na lodním můstku stál a vzpomínal

na mě, když bouře kvílí.

Jak všech moří mocný král

si s větrem hrál, můj admirál,

kol jeho mužných lící

plál sněhobílý šál.

Říkal, život je jak oceán,

když se dva setkají,

tak musí spolu plout.

Láska je křehká jak porcelán

a ten kdo to snad ne

a ten kdo to snad ne

a ten kdo to snad neví, tak je bloud.

Vzdávala jsem nebi dík,

že můj milý je námořník,

ústa jako zralý fík

a známý zvyk,

měl chůzi kolébavou.

Říkal mi: C’est magnifique!

Znal francouzsky můj námořník.

Já snila jsem, že jednou

unese mě na rovník.

On říkal, že touží po zátoce,

v které by po cestách

moh se mnou spočinout.

Láska musí nésti ovoce

a ten kdo to snad ne

a ten kdo to snad ne

a ten kdo to snad neví, tak je bloud.

Na té fotce, co mi dal,

on vypadal jak admirál,

tělo jako příložník,

no námořník

a já jsem naletěla

na tenhleten hloupý trik.

Nebyl admirál, nebyl námořník.

Já poznala jsem záhy,

byl pouhý převozník.

Перевод песни

Ол маған берген фотода,

ол адмиралға ұқсайды,

дене сызықтық,

әйелдер есінен танып кететін идеал

Оның көзқарасы қызып кетті

және оны маған беруге уәде берді

үйлену тойына сыйлық ретінде крейсер,

ол жақын жерде не бекітті.

Сондықтан ол менің арманыма кірді,

бұл адмирал, менің адмирал,

көпірде қалай тұрып, есіне алды

дауыл айқайлағанда маған.

Барлық теңіздердің қандай құдіретті патшасы

Сіз желмен ойнадыңыз, адмиралым,

оның ерке жақтарының дөңгелектері

қардай аппақ орамал қалықтады.

Өмір мұхит сияқты деді,

екеуі кездескен кезде,

сондықтан олар бірге жүзуі керек.

Махаббат фарфор сияқты нәзік

және жоқ адам

және жоқ адам

Ал білмеген адам қаңғыбас.

Аспанға шүкіршілік еттім,

Менің қымбаттым теңізші,

ауыз піскен інжір сияқты

және таныс әдет,

ол теңселіп жүрді.

Ол маған: C’est magnifique!

Менің теңізшім француз тілін білетін.

Мен мұны бір рет армандадым

мені экваторға апарады.

Шығанақты аңсағанын айтты,

қай жерде саяхаттау керек

Менімен бірге демалуға болатын еді.

Махаббат өз жемісін беруі керек

және жоқ адам

және жоқ адам

Ал білмеген адам қаңғыбас.

Ол маған берген фотода,

ол адмиралға ұқсайды,

дене бағыттаушы ретінде,

жақсы теңізші

мен ұштым

бұл ақымақ трюк үшін.

Ол адмирал емес, матрос емес еді.

Көп ұзамай түсіндім

ол жай паромшы болды.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз