Төменде әннің мәтіні берілген Night , суретші - Greg Brown аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Greg Brown
The sun descending in the West
The evening star does shine;
The birds are silent in their nest
And I must seek for mine
The moon, like a flower
In heaven’s high bower
With silent delight
Sits and smiles on the night
Farewell, green fields and happy groves
Where flocks have took delight
Where lambs have nibbled, silent moves
The feet of angels bright;
Unseen, they pour blessing
And joy without ceasing
On each bud and blossom
And each sleeping bosom
They look in every thoughtless nest
Where birds are covered warm;
They visit caves of every beast
To keep them all from harm:
If they see any weeping
That should have been sleeping
They pour sleep on their head
And sit down by their bed
When wolves and tigers howl for prey
They pitying stand and weep;
Seeking to drive their thirst away
And keep them from the sheep
But, if they rush dreadful
The angels, most heedful
Receive each mild spirit
New worlds to inherit
And there the lion’s ruddy eyes
Shall flow with tears of gold:
And pitying the tender cries
And walking round the fold:
Saying: 'Wrath by His meekness
And, by His health, sickness
Is driven away
From our immortal day
'And now beside thee, bleating lamb
I can lie down and sleep
Or think on Him who bore thy name
Graze after thee, and weep
For, washed in life’s river
My bright mane for ever
Shall shine like the gold
As I guard o’er the fold
Күннің батыста түсуі
Кешкі жұлдыз жарқырайды;
Құстар ұясында үнсіз
Мен өзімді іздеуім керек
Ай, гүл сияқты
Аспанның биік садағында
Үнсіз қуанышпен
Түнде отырады және күледі
Қош бол, жасыл алқап, бақытты тоғайлар
Отарлар қуанышқа бөленді
Қозылар тістеген жерде үнсіз қимылдайды
Періштелердің аяқтары нұрлы;
Көрінбестен олар батасын төгеді
Және тоқтаусыз қуаныш
Әрбір бүршік пен гүлде
Және әрбір ұйықтап жатқан кеуде
Олар әрбір ойсыз ұяға қарайды
Құстар жылы жабылған жерде;
Олар әр аңның үңгірлерін аралайды
Олардың барлығын зияннан сақтау үшін:
Егер олар жылап жатқанын көрсе
Бұл ұйықтау керек еді
Олар бастарына ұйқыны Олар |
Олардың төсегінің жанына отырыңыз
Қасқырлар мен жолбарыстар олжа іздеп айқайлағанда
Олар тұрып жылайды;
Шөлдеулерін кетіргісі келеді
Және оларды қойлардан сақтаңыз
Бірақ, егер олар қорқынышты асығыс болса
Періштелер, өте сақ
Әрбір жұмсақ рухты қабыл алыңыз
Мұрагерлік жаңа дүниелер
Міне, арыстанның қызыл көздері
Алтынның көз жасымен ағып кетеді:
Ал нәзік жылайды аяп
Және қоршауды айналып:
«Оның момындығынан қаһар
Және, Денсаулығымен, ауруымен
Алып кеткен
Біздің өлмес күнімізден
— Ал енді сенің жаныңда, малайған қозы
Мен жатып, ұйықтай аламын
Немесе сенің атыңды қойған Құдай туралы ойла
Артыңнан жайылып, жыла
Өйткені, өмір өзенінде жуылды
Менің мәңгілік жарқын шашым
Алтындай жарқырайды
Мен бүкті қорғағандықтан
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз