Төменде әннің мәтіні берілген Átame la mirada , суретші - Francisco Céspedes аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Francisco Céspedes
Atame la mirada, átame el cielo
Pero no me ates el alma el corazón porque
Me muero
Pasa la vida por ti
Saltándome el corazón
Por eso que nunca fuiste o siempre fuiste a lo
De hoy ya no hables solo por ti
Cada quién tiene su voz y aunque te parezca
Extraño somos mucho más que dos
Es que hace tiempo sentí
Que me negaste tu amor
Tu siempre pensando en ti
Siempre sólo tu razón
Nadie puede soportar para siempre otra
Opinión tan colgado de ser tu desamor
Көзімді байлаңыз, аспанымды байлаңыз
Бірақ менің жанымды жүрегіммен байлама, өйткені
Мен өліп тұрмын
өміріңді сен үшін өткіземін
жүрегімді аттап
Сондықтан сіз ешқашан бармадыңыз немесе үнемі бардыңыз
Бүгіннен бастап тек өзіңіз үшін сөйлемеңіз
Әркімнің өз дауысы бар, тіпті сізге көрінсе де
Бір қызығы, біз екеуден әлдеқайда көппіз
Бұл баяғыда мен сезіндім бе
сен маған махаббатыңды жоққа шығардың
сен әрқашан сені ойлайсың
Әрқашан тек сіздің себебіңіз
Ешкім екіншісін мәңгілікке көтере алмайды
Пікір сіздің махаббатыңыздың жоқтығынан соншалықты ілінді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз