Төменде әннің мәтіні берілген Saudade , суретші - Etienne Daho аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Etienne Daho
En ce mai de fous messages, j’ai un rendez-vous dans l’air
Inattendu et clair, déjà je pars à ta découverte
Ville bonne et offerte, c’est l’attrait du danger
Qui me mène à ce lieu, c’est d’instinct
Qu’tu me cherches et approches, je sens que c’est toi
C’est à l’aube que se ferment tes prunelles marina
Sous quel méridien se caresser, dans mes bras te cacher
Dans ces ruelles fantômes ou sur cette terrasse
Où s'écrase un soleil, tu m’enseignes
Le langage des yeux, je reste sans voix
Les nuits au loin tu cherches l’ombre, comment ris-tu avec les autres
Parfois aussi je m’abandonne, mais au matin les dauphins se meurent
De saudade…
Où mène ce tourbillon, cette valse d’avions
Aller au bout de toi et de moi, vaincre la peur du vide
Les ruptures d'équilibre si tes larmes se mèlent
Aux pluies de novembre et que je dois en périr
Je sombrerai avec joie de saudade.
Ессіз хабарлардың осы мамыр айында менде кездесу бар
Күтпеген және анық, мен сізді табу үшін кетіп қалдым
Жақсы және еркін қала, бұл қауіп-қатердің тартымдылығы
Мені бұл жерге кім жетеледі, бұл инстинкт
Сіз мені іздеп, жақындайсыз, мен бұл сіз екеніңізді сезінемін
Таң атқанда теңіз көздерің жұмылады
Қай меридианның астында еркелетсем, Құшағыма сені жасырамын
Сол елестер аллеяларында немесе террасада
Күн батқан жерде сен маған үйретесің
Көздің тілі, Тілсіз қалдым
Көлеңке іздейсің алыста түн, Өзгемен қалай күлесің
Кейде мен де берілемін, бірақ таңертең дельфиндер өледі
Саудадан...
Мына құйын қайда апарады, ұшақтар вальсі
Сіз бен менің артымыздан жүріңіз, бос қорқынышты жеңіңіз
Көз жасыңыз араласса тепе-теңдік бұзылады
Қарашаға дейін жаңбыр жауады, мен өлуім керек
Сауданың қуанышына батып кетем.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз