Төменде әннің мәтіні берілген The Rivers Of Abraham , суретші - Chris De Burgh аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Chris De Burgh
He walked alone up the rocky road,
To find the place, to read the stone,
And bring the word back, from the top of the mountain,
Where it would be;
The lightning struck, and the thunder roared,
As he lifted it up,
In the name of the lord,
And many waited for the new revelation,
They are ready to go, theyre going home;
And the rivers of abraham are running free,
With the dawn of a waking man, and destiny,
To the garden of eden, and paradise,
We will never be broken, and we will never die;
We cross the bridge to the silver bird,
And say goodbye to the ones that we love,
No skies or oceans in the place we are going,
Like seeds on the wind;
The time has come, we shut the door,
We are ready to go, in the name of the lord
A world is waiting for a new destination,
We are ready to go, were going home;
And the rivers of abraham are running free,
With the dawn of a waking man, and destiny,
To the garden of eden and paradise,
We will never be broken and we will never die;
And the rivers of abraham, are running free,
With the dawn of a waking man and destiny,
To the garden of eden and paradise,
We will never be broken,
We will never die,
And the rivers of abraham are running free,
With the dawn of a waking man, and destiny,
To the garden of eden and paradise
We will never be broken and we will never die.
Ол тасты жолмен жалғыз жүрді,
Орын табу, тас оқу
Таудың басынан сөзді қайтар,
Қайда болатыны;
Найзағай соғып, күн күркіреп,
Оны көтергенде
Тәңірдің атымен,
Көптеген адамдар жаңа аянды күтті,
Олар |
Ыбырайымның өзендері ағып жатыр,
Оянған адамның таңымен, тағдырымен,
Едем бағы мен жұмаққа,
Біз ешқашан сынбаймыз және өлмейміз;
Біз көпір күміс құс |
Біз жақсы көретін жандармен қоштасайық,
Біз баратын жерде аспан немесе мұхиттар жоқ,
Желдегі тұқымдар сияқты;
Уақыт келді, есікті жаптық,
Біз Иеміздің атынан баруға дайынбыз
Әлем жаңа баратын күтеді,
Біз
Ыбырайымның өзендері ағып жатыр,
Оянған адамның таңымен, тағдырымен,
Едем мен жұмақ бақшасына,
Біз ешқашан сынбаймыз және ешқашан өлмейміз;
Ыбырайымның өзендері ағып жатыр,
Оянған адамның таңы тағдырымен
Едем мен жұмақ бақшасына,
Біз ешқашан үзілмейміз,
Біз ешқашан өлмейміз,
Ыбырайымның өзендері ағып жатыр,
Оянған адамның таңымен, тағдырымен,
Едем бақшасына және жұмаққа
Біз ешқашан сынбаймыз және ешқашан өлмейміз.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз