Төменде әннің мәтіні берілген The Nightingale , суретші - Chris De Burgh аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Chris De Burgh
Love burns in a young man’s heart
He would give her the moon and the stars
And all the treasures of the pharaohs for a moment in her arms
To the ball with him she will go if her brings a red red rose
But there is only a rose of white in his garden green
And calling up to the sky the birds heard his lonely cry
«sing for her sweet nightingale tell her of my love
Bring for her sweet nightingale a red red rose of love
Said the tree to the nightingale
«upon this thorn you must impale your heart
And then the blood will turn this white rose red»
All night the little bird sang
But in the morning she was gone
And beside her on the ground lay a red red rose
When the boy found it there joy came from his despair
«you sang for her sweet nightingale
You told her of my love
You bring for her sweet nightingale
This red red rose of love»
So he brought her the beautiful rose
«to the ball with me you will go»
«but no» she said «I have jewels instead
Another has won my heart and from you
Now I must part so take your foolish rose and go!»
Sing for her sweet nightingale
Sing from heaven above
Bring for her sweet nightingale
The wisdom that is love the wisdom that is love
Жас жігіттің жүрегінде махаббат оты
Ол оған ай мен жұлдыздарды берер еді
Перғауындардың барлық қазынасы бір сәтке оның құшағында
Ол қызыл қызыл раушан гүлін әкелсе, онымен допқа барады
Бірақ оның бақшасында жасыл түсті ақ раушан ғана бар
Аспанға үндеген құстар оның жалғыз дауысын естіді
«оның тәтті бұлбұлы үшін ән шырқап, оған менің махаббатымды айт
Оның тәтті бұлбұлына махаббаттың қызыл қызыл раушан гүлін әкел
— деді ағаш бұлбұлға
«Осы тікенектің үстіне жүрегіңді бағанға қадауың керек
Сонда қан бұл ақ раушан гүлін қызылға айналдырады»
Түні бойы кішкентай құс ән салды
Бірақ таңертең ол жоғалып кетті
Оның жанында жерде қызыл қызыл раушан гүлі жатыр
Бала оны тапқанда, оның үмітсіздігінен қуаныш келді
«Сен оның тәтті бұлбұлына арнап ән айттың
Сіз оған менің махаббатымды айттыңыз
Сіз оған тәтті бұлбұл әкелесіз
Мына қызыл қызыл раушан махаббат»
Ол оған әдемі раушан гүлін әкелді
«Менімен допқа барасың»
«Бірақ жоқ», - деді ол: «Оның орнына менде зергерлік бұйымдар бар
Тағы біреу менің жүрегімді жаулап алды және сенен
Енді мен қоштасуым керек, сондықтан сенің ақымақ раушан гүліңді алып, кет!»
Оның тәтті бұлбұлына ән айт
Жоғарыдағы аспаннан ән айт
Оған тәтті бұлбұл әкел
Сүйіспеншілік деген даналық, махаббат деген даналық
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз