The Nightingale - Chris De Burgh
С переводом

The Nightingale - Chris De Burgh

Альбом
Moonfleet & Other Stories
Год
2010
Язык
`Ағылшын`
Длительность
227760

Төменде әннің мәтіні берілген The Nightingale , суретші - Chris De Burgh аудармасымен

Ән мәтіні The Nightingale "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

The Nightingale

Chris De Burgh

Оригинальный текст

Love burns in a young man’s heart

He would give her the moon and the stars

And all the treasures of the pharaohs for a moment in her arms

To the ball with him she will go if her brings a red red rose

But there is only a rose of white in his garden green

And calling up to the sky the birds heard his lonely cry

«sing for her sweet nightingale tell her of my love

Bring for her sweet nightingale a red red rose of love

Said the tree to the nightingale

«upon this thorn you must impale your heart

And then the blood will turn this white rose red»

All night the little bird sang

But in the morning she was gone

And beside her on the ground lay a red red rose

When the boy found it there joy came from his despair

«you sang for her sweet nightingale

You told her of my love

You bring for her sweet nightingale

This red red rose of love»

So he brought her the beautiful rose

«to the ball with me you will go»

«but no» she said «I have jewels instead

Another has won my heart and from you

Now I must part so take your foolish rose and go!»

Sing for her sweet nightingale

Sing from heaven above

Bring for her sweet nightingale

The wisdom that is love the wisdom that is love

Перевод песни

Жас жігіттің жүрегінде махаббат оты

Ол оған ай мен жұлдыздарды берер еді

Перғауындардың барлық қазынасы бір сәтке оның құшағында

Ол қызыл қызыл раушан гүлін әкелсе, онымен допқа барады

Бірақ оның бақшасында жасыл түсті ақ раушан ғана бар

Аспанға үндеген құстар оның жалғыз дауысын естіді

«оның тәтті бұлбұлы үшін ән шырқап, оған менің махаббатымды айт

Оның тәтті бұлбұлына махаббаттың қызыл қызыл раушан гүлін әкел

— деді ағаш бұлбұлға

«Осы тікенектің үстіне жүрегіңді бағанға қадауың керек

Сонда қан бұл ақ раушан гүлін қызылға айналдырады»

Түні бойы кішкентай құс ән салды

Бірақ таңертең ол жоғалып кетті

Оның жанында жерде қызыл қызыл раушан гүлі жатыр

Бала оны тапқанда, оның үмітсіздігінен қуаныш келді

«Сен оның тәтті бұлбұлына арнап ән айттың

Сіз оған менің махаббатымды айттыңыз

Сіз оған тәтті бұлбұл әкелесіз

Мына қызыл қызыл раушан махаббат»

Ол оған әдемі раушан гүлін әкелді

«Менімен допқа  барасың»

«Бірақ жоқ», - деді ол: «Оның орнына менде зергерлік бұйымдар бар

Тағы біреу менің жүрегімді жаулап алды және сенен

Енді мен қоштасуым керек, сондықтан сенің ақымақ раушан гүліңді алып, кет!»

Оның тәтті бұлбұлына ән айт

Жоғарыдағы аспаннан ән айт

Оған тәтті бұлбұл әкел

Сүйіспеншілік деген даналық, махаббат деген даналық

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз