Төменде әннің мәтіні берілген Die Nacht Des Unwesens , суретші - Agathodaimon аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Agathodaimon
Ach, Nacht, wie lieb du mir wärest
Wenn du die Sterne auslöschen würdest
Ihre Strahlen murmeln unbekannte Gesänge…
Und ich wünsche mir alles Düstere und Stumme
Alles Entblößte und Verschwommene
All das Finstere liebend — Meine Aura verängstigte
Als ein blinder Gedanke knabberte an Raum und Zeit
Oh Seele, wanderndes Gebein, meinen Frieden du erbittest
Ich lege mich nieder, erfrischendes Dunkel
Von schweren Todesträumen durchdrungen
Und wickle mich in deinen Schleier
Mit meinen Gedanken trotze ich allem, was Sie Gott nennen
Ach, du Mörder der Kunst, du falsche Lebensweisheit
Aus meinem atheistischen Glauben wirst Du gewiß sie nimmer rauben
Die entweihte Krone meiner wahren Unsterblichkeit
Ach Nacht, wie lieb du mir wärest
Wenn die Sterne du auslöschen würdest
Der Tumult der Existenz… fragwürdig, ungewöhnlich edel
Dein Schatten murmelt unbekannte Gesänge
Endlich, Nacht… steck deine schwarze Flagge in meinen stummen Schädel
In deinem teuflischen Blick — ein düsteres Paradies
Von tiefer, eingeschlafener Dunkelheit
Oh göttliche Vorstellung, die ich oft pries
Verstummter Jammer eines sanften Lächelns
Meine Seele geht verloren im nostalgischen Inferno
Visionen des Todes — meiner Selbstverschwendung
Die Nacht wacht über die Ikone der Geburt im Chaos
Ich wußte nichts von ihrer Existenz
Nichts, bis sie mich anlächelte
Ach Nacht, wie lieb du mir wärest
Mit deinem milden Weinen
Wenn Sterne die bittere Vergiftung auslöschen würden
Welche dieses abstrakte Leben in mich hineinpumpt
Wie der erste Schmerz, jedoch trist und still
Ist der Leichnam, der sich aus meinem Inneren davonschleicht
Hinein in die Nacht des Unwesens…
О, түн, сен маған қандай қымбат едің
Жұлдыздарды сөндірсең
Оның сәулелері белгісіз әндерді шырылдатады...
Ал мен бәрін қараңғы және мылқау тілеймін
Барлығы ашық және бұлыңғыр
Қараңғының бәрін жақсы көру — Аурам шошып кетті
Кеңістік пен уақытты тістеген соқыр ой сияқты
Ей, жаным, қаңғыған сүйек, амандығым сұрайсың
Мен жатырмын, сергітетін қараңғылық
Өлім туралы ауыр армандарға толы
Ал мені орамалыңа орап ал
Мен өз ойларыммен сіз Құдай деп атайтын барлық нәрселерге қарсымын
Әй, өнердің қанішер, бұрыс даналық
Менің атеистік сеніміме байланысты сіз оларды ешқашан ұрлай алмайсыз
Менің шынайы өлмейтіндігімнің қорланған тәжі
О, түн, сен маған қандай қымбат едің
Егер жұлдыздар сені сөндірсе
Болмыстың дүбірі... күмәнді, ерекше асыл
Сенің көлеңкең беймәлім әндерді шырылдатады
Ақыры түн... мылқау бас сүйегіме қара туыңды қа
Сіздің шайтандық көзқарасыңызда - мұңды жұмақ
Ұйқыдағы терең қараңғылықтан
О, мен жиі мақтайтын құдайдың тұжырымдамасы
Нәзік күлкінің үнсіз мұңы
Менің жаным ностальгиялық тозақта жоғалып кетті
Өлім туралы көріністер - менің өзімді ысырап ету
Түн туу белгішесін хаоста бақылайды
Мен олардың бар екендігі туралы ештеңе білмедім
Ол маған күлгенше ештеңе болмады
О, түн, сен маған қандай қымбат едің
Сіздің жұмсақ жылауыңызбен
Егер жұлдыздар ащы уды өшірсе
Бұл абстрактілі өмірді маған сорғызады
Алғашқы ауырсыну сияқты, бірақ қайғылы және үнсіз
Ішімнен сырғып кеткен өлік пе
Бұзақылық түнде...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз