Төменде әннің мәтіні берілген Les Deux Freres , суретші - Hugues Aufray аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hugues Aufray
Deux jeunes frères sur un chemin
Deux jeunes frères main dans la main
Partaient en guerre vêtus tous deux
L’un de vert, l’autre de bleu
L’un de vert, l’autre de bleu
Ils étaient partis joyeux
Mais, là-bas, ils avaient laissé
Leur cœur et leur fiancée
Deux jeunes frères sur un chemin
Deux jeunes frères main dans la main
Sur pied de guerre, vêtus tout deux
L’un de vert, l’autre de bleu
L’un de vert, l’autre de bleu
Se battirent de leur mieux
Priant souvent, tremblant parfois
Pour l’autre plus que pour soi
Deux jeunes frères marchent au combat
Mais une balle ne choisit pas
Celui dont elle ferme les yeux
Pauvre vert ou pauvre bleu
Ils étaient partis joyeux
Un seul revint sur les deux
Un seul revit son clocher
Endormi dans la vallée
Deux jeunes filles sur le chemin
Deux jeunes filles main dans la main
Debout dans la grisaille du soir
L’une en blanc et l’autre en noir
Екі жас ағайынды жолда
Екі жас ағайынды қол ұстасып
Екеуі киініп соғысқа аттанды
Бір жасыл, екіншісі көк
Бір жасыл, екіншісі көк
Олар қуанып кетті
Бірақ олар сол жерде кетіп қалды
Олардың жүрегі мен қалыңдығы
Екі жас ағайынды жолда
Екі жас ағайынды қол ұстасып
Соғыс үстінде, екеуі де киінген
Бір жасыл, екіншісі көк
Бір жасыл, екіншісі көк
Олар барынша күресті
Жиі дұға ету, кейде дірілдеу
Өзі үшін емес, басқасы үшін
Екі жас ағайынды шайқасқа шығады
Бірақ оқ таңдамайды
Ол көзін жұмған адам
Нашар жасыл немесе нашар көк
Олар қуанып кетті
Екеуінен біреуі ғана оралды
Оның мұнарасын тек біреуі ғана көрді
Далада ұйықтап жатыр
Жолда екі қыз
Қол ұстасып тұрған екі жас қыз
Кештің сұрғылтында тұрған
Біреуі ақ, екіншісі қара
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз