Төменде әннің мәтіні берілген I pianoforti di Lubecca , суретші - Vinicio Capossela аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Vinicio Capossela
Una notte sul canale di Lubecca
In una vecchia fabbrica di polvere
Da sparo
Lì giacciono nella polvere accatastati
I vecchi pianoforti
Dalla guerra abbandonati
Cani senza più padroni
Sull’attenti come vecchi
Maggiordomi
E in quelle casse sorde e impolverate
Giace lì il silenzio
Di milioni di canzoni
Ma una sera come in un incanto
Un vecchio Duysen disse al piano suo di fianco
I piedi ad altri piedi
Più torniti avvicinò
E a mezzavoce dolcemente sussurrò
«Signora Blutner
Non stia a pensare
Quello che è stato
Non tornerà
Se ci hanno dati
Tutti all’incanto
Ora all’incanto
Ceda il suo cuor.
Se le caviglie sono allentate
E quei notturni non suona più
Sfiori i miei tasti
Prenda i miei baci
Ed all’incanto
Ceda il suo cuor."
Se le cordiere si sono allentate
E il tempo non mantiene
Più una nota insieme
Scordiamoci anche noi di quel che è stato
Scordiamoci d’un colpo del passato
Ci suoni mister Kaps una «berceousa»
Sul fortepiano a rulli
Il principe Steinway
Gli inglesi a baionetta!
Cinguetti la spinetta!
La balalaika russa dell’ussaro Petrov!
(strumentale)
«Se le caviglie sono allentate
E quei notturni non suona più
Sfiori i miei tasti
Prenda quei baci
Che mi fan sognar
Signora Blutner
Ma che le pare
Quello che è stato
Non tornerà
Se ci hanno dati
Tutti all’incanto
Ora all’incanto
Ceda il suo cuor."
Ed all’incanto cedo il mio cuor
Любек каналында бір түн
Ескі шаң шығаратын зауытта
Түсірілімнен
Онда олар үйілген шаңның арасында жатыр
Ескі пианинолар
Соғыстан тастап кеткен
Иесі жоқ иттер
Ескі сияқты назарда
Батлерлер
Ал әлгі саңырау, шаң басқан сөйлеушілерде
Онда тыныштық жатыр
Миллиондаған әндер
Бірақ бір кеш сиқырлағандай
— деді қасындағы еденде Дүйсен қарт
Аяқтарды басқа аяқтарға
Көбірек айналды
Және ақырын ғана сыбырлады
«Блутнер ханым
Бұл туралы ойламаңыз
Ол не болды
Ол қайтып келмейді
Егер олар бізге берсе
Барлығы сиқырланған
Енді сиқырға
Жүрегіңді бер.
Егер тобық бос болса
Ал бұл түндер енді ойнамайды
Сіз менің кілттерімді үрлейсіз
Менің сүйістерімді ал
Және сиқырлыққа
Жүрегіңді бер».
Егер құйрық бөліктері босап кетсе
Ал уақыт сақтамайды
Плюс бірге жазба
Оның не болғанын біз де ұмытамыз
Бір қарағанда өткенді ұмытайық
Мистер Капс бізге «берсеуза» ойнайды
Фортепиано роликінде
Ханзада Стейнвей
Британдық мылтық!
Омыртқаны шырылдатыңыз!
Петров гусарының орыс балалайкасы!
(аспаптық)
«Егер сенің тобықтарың бос болса
Ал бұл түндер енді ойнамайды
Сіз менің кілттерімді үрлейсіз
Мына сүйістерді ал
Бұл мені армандайды
Блутнер ханым
Бірақ сіз қалай ойлайсыз
Ол не болды
Ол қайтып келмейді
Егер олар бізге берсе
Барлығы сиқырланған
Енді сиқырға
Жүрегіңді бер».
Ал сиқырға жүрегімді тапсырамын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз