Төменде әннің мәтіні берілген The Newry Highway Man , суретші - The Dubliners аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Dubliners
In Newry Town I was bred and born
In Steven’s Green now I’ll die in scorn
I served my time to the saddling trade
But I turned out to be, I turned out to be a roving blade
At seventeen I took a wife
I loved her dearly as I love life
And for to keep both fine and gay
I took to robbing, I took to robbing on the King’s highway
I never robbed any poor man yet
Nor any tradesman has cause to fret
I rob the lords and their ladies bright
I take their jewels, I take their jewels to my heart’s delight
To Covent Garden I make my way
With my dear wife for to see the play
Lord Fielding’s corps they did me pursue
And I was taken, I was taken by that cursed crew
My father cried, «Oh, my darling son»
My wife she wept and said, «I'm undone»
My mother tore her white locks and cried
«'Twas in the cradle, 'twas in the cradle that he should have died.»
And when I’m dead and in my grave
A flashy funeral pray let me have
With six bold highwaymen to carry me
Give them good broadswords, good broadswords and liberty
Six pretty maidens to bear my pall
Give them white ribbons and garlands all
For when I’m dead, aye they’ll speak the truth
He was a wild and a wicked youth
Мен Ньюри Таун қаласында өстім және дүниеге келдім
Стивенс Гринінде енді мен мысқылдан өлемін
Мен өз уақытымды үнсіздікке тапсырдым
Бірақ мен болдым, мен ревизинг жүзіміне айналдым
Он жеті жасымда мен әйел алдым
Мен оны өмірді сүйгендей қатты сүйдім
Әрі жақсы және гей болу үшін
Мен тонау үшін қабылдадым, мен патшаның тас жолында тонауға алдым
Мен бірде-бір кедейді тонаған емеспін
Ешбір саудагердің де алаңдауға себебі жоқ
Мен лордтар мен олардың ханымдарын тонаймын
Мен олардың әшекейлерін аламын, зергерлік бұйымдарын жүрегімнің рақатындай аламын
Ковент-бақшаға мен өз жолымды жасаймын
Спектакльді көру үшін сүйікті әйеліммен
Лорд Филдингтің корпусын олар мені қудалады
Мені, мені әлгі қарғысқа ұшыраған экипаж алып кетті
Әкем «Ой, сүйікті ұлым» деп жылады.
Әйелім жылап: «Мен істедім» деді.
Анам ақ құлпын жыртып, жылап жіберді
«Бесікте еді, бесікте өлуі керек еді».
Мен өліп, өлген өлген және және және және және және
Жарқыраған жерлеу рәсімі маған болсын
Мені алып жүретін алты батыл жолшымен
Оларға жақсы кең сөздер, жақсы кең сөздер және еркіндік беріңіз
Менің көңілімді көтеретін алты сұлу қыз
Оларға ақ ленталар мен гирляндаларды беріңіз
Өйткені мен өлсем, олар шындықты айтады
Ол жабайы және зұлым жас еді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз