Төменде әннің мәтіні берілген The Ferryman , суретші - Patsy Watchorn, The Dubliners аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Patsy Watchorn, The Dubliners
Oh the little boats are gone from the breast of Anna Liffey
The ferrymen are stranded on the quay
Sure the Dublin docks are dying and a way of life is gone
And Molly it was part of you and me
Where the strawberry beds sweep down to the Liffey
You kiss away the worries from my brow
I love you well today and I love you more tomorrow
If you ever loved me Molly love me now
'Twas the only job I know, it was hard but never lonely
The Liffey ferry made a man of me
Now it’s gone without a whisper half forgotten even now
And it’s over, Molly, over can’t you see
Where the strawberry beds…
Now I’ll tend the yard and spend my days in talkin'
Hear them whisper Charlie’s on the dole
But Molly we’re still livin' and darling we’re still young
And the river never owned me heart and soul
Where the strawberry beds…
Кішкентай қайықтар Анна Лиффидің кеудесінен кетіп қалды
Паромшылар айлақта қалып қойды
Әрине, Дублин доктары өліп, өмір салты жоқ
Молли бұл сенің және менің бір бөлігім еді
Құлпынай төсектері Лиффиге дейін сыпырылған жерде
Сіз менің қасымдағы уайымдарды сүйіп кетіресіз
Мен сені бүгін жақсы көремін, ал ертең одан да жақсы көремін
Егер сен мені сүйген мені қазір сүй
«Мен білетін жалғыз жұмыс болды, бұл қиын болды, бірақ ешқашан жалғыз емес
Лиффи паромы мені адам адам |
Ол қазірдің өзінде жартылай ұмытылған сыбырсыз өтті
Міне бітті, Молли, сен көре алмайсың
Құлпынай төсектері қайда ...
Енді мен ауланы ертіп, күндерімді Talkin-де өткіземін
Олардың сыбырласып отырған Чарлиді құлағына құйыңыз
Бірақ Молли, біз әлі өмір сүріп жатырмыз және қымбаттым, біз әлі жаспыз
Өзен менің жүрегім мен жанымды ешқашан иеленбеген
Құлпынай төсектері қайда ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз