Төменде әннің мәтіні берілген James Larkin , суретші - The Dubliners аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Dubliners
In Dublin City in nineteen thirteen
The boss was rich and the poor were slaves
The women working and children starving
Then on came Larkin like a mighty wave
The workers cringed when the boss man thundered
Seventy hours was his weekly chore
He asked for little and less was granted
Lest given little then he’d ask for more
In the month of August the boss man told us
No union man for him could work
We stood by Larkin and told the boss man
We’d fight or die, but we wouldn’t shirk
Eight months we fought and eight months we starved
We stood by Larkin through thick and thin
But foodless homes and the crying of children
It broke our hearts, we just couldn’t win
Then Larkin left us, we seemed defeated
The night was black for the working man
But on came Connolly with new hope and counsel
His motto was that we’d rise again
In nineteen sixteen in Dublin City
The English soldiers they burnt our town
The shelled our buildings and shot our leaders
The Harp was buried 'neath the bloody crown
They shot McDermott and Pearse and Plunkett
They shot McDonagh and Clarke the brave
From bleak Kilmainham they took Ceannt’s body
To Arbour Hill and a quicklime grave
But last of all of the seven heroes
I sing the praise of James Connolly
The voice of justice, the voice of freedom
He gave his life, that man might be free
Он тоғыз он үште Дублин қаласында
Бастық бай болды, кедейлер құл болды
Жұмыс істейтін әйелдер мен балалар аштықта
Сосын құдіретті толқын сияқты Ларкин келді
Бастық күн күркірегенде жұмысшылар шошып кетті
Оның апта сайынғы жұмысы жетпіс сағат болатын
Ол аз сұрады және азырақ орындалды
Аз берілмесін деп, көп сұрайды
Тамыз айында бастық бізге айтты
Ол үшін бірде-бір одақ жұмыс істей алмайды
Біз Ларкинмен тұрдық және бастыққа айттық
Біз төбелесетін немесе өлетін едік, бірақ тартынбас едік
Сегіз ай соғыстық, сегіз ай аштық
Біз Ларкинге жіңішке де, қалыңға да көмектестік
Бірақ тамақсыз үйлер мен балалардың жылауы
Бұл біздің жүрегімізді жаралады, біз жеңе алмадық
Содан кейін Ларкин бізді тастап кетті, біз жеңілген сияқтымыз
Еңбек адамы үшін түн қара болды
Бірақ конноллиге жаңа үміт пен кеңес келді
Оның ұраны - біз қайтадан көтерілеміз
Он тоғыз он алтыда Дублин-Ситиде
Ағылшын сарбаздары біздің қаламызды өртеп жіберді
Ғимараттарымызды атқылап, басшыларымызды атып тастады
Арфа қанды тәждің астына жерленген
Олар Макдермотт пен Пирс пен Планкеттті атып тастады
Олар батыл Макдонаг пен Кларкты атып тастады
Қараңғы Килмейнхемнен олар Сианның денесін алды
Арбур Хиллге және жылдам әкті қабірге
Бірақ жеті батырдың соңғысы
Мен Джеймс Конноллиді мадақтаймын
Әділдік дауысы, бостандық дауысы
Ол өз өмірін берді, ол адам бос болуы мүмкін
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз