Төменде әннің мәтіні берілген As Black as a Midnight Heart , суретші - Siebenbürgen аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Siebenbürgen
Wings of angels, shaded the sky
And stained the sunset with ebony stars
Sorrow met madness, and daggers consumed
Ashes of beauty, forlorn and defiled
Behowling the purity of death
The vicious temptress divine
«…Forever have I searched for thee, my nocturnal bride
Through centuries I have waited, but now thou art mine
I know that nothing is forever, and that dawn will do us apart
I shed no tears or sorrow, I have kept thy midnight heart…»
Passion and paleness, oaths of past
Pleasures of urging pain and fear
Shrouded darkness, the wicked enthrones
The priestess of timeless lust arose
Laid to rest, but slumbers not
Deceived by her fearless dreams
I buried thee
My mistress nocturne
I drank thy bitter wine
And tasted thy world bizarre
Thee brought me madness
That I am sure
But sands of time came closer
Farewell my bride, farewell…
«…Forever have I searched for thee, my nocturnal bride
Through centuries I have waited, but now thou art mine
I know that nothing is forever, and that dawn will do us apart
I shed no tears or sorrow, I have kept thy midnight heart…»
Pale as moonlight are the lilies on thy grave
Never fading, just like thee…
Thou art with me, we share the same dream
Thy blackened treasure, now belongs to me…
«…Forever have I searched for thee, my nocturnal bride
Through centuries I have waited, but now thou art mine
(Even though) I know that nothing is forever, and that dawn will do us apart
I shed no tears or sorrow, I have kept thy midnight heart…»
Періштелердің қанаттары, Аспанды көлеңкелеп
Күннің батуын қара жұлдыздармен бояды
Қайғы жындылықты кездестірді, Қанжарлар жеді
Сұлулықтың күлі, мұңайған және ластанған
Өлімнің пәктігіне қарап
Қатыгез азғырушы құдай
«...Мен сені мәңгілік іздедім, түнгі қалыңдығым
Ғасырлар бойы күттім, бірақ енді сен менікісің
Мен ешқашан мәңгі ештеңе емес екенін білемін, ал таң бізді бөлек жасайды
Көз жасын да, мұңын да төкпеймін, түн ортасында жүрегіңді сақтадым...»
Құмарлық пен бозару, өткеннің анттары
Ауырсыну мен қорқынышты итермелеу ләззаттары
Қапталған қараңғылық, зұлым тақтар
Уақытсыз құмарлықтың діни қызметкері пайда болды
Жатқан бірақ ұйықтамайды
Оның қорқынышсыз армандарына алданған
Мен сені жерледім
Менің ханым түн
Мен сенің ащы шарапыңды іштім
Және сенің дүниеңнің дәмін татты
Сіз маған ақылсыздық әкелдіңіз
Мен сенімдімін
Бірақ уақыт құмдары жақындады
Қош келінім, қош бол...
«...Мен сені мәңгілік іздедім, түнгі қалыңдығым
Ғасырлар бойы күттім, бірақ енді сен менікісің
Мен ешқашан мәңгі ештеңе емес екенін білемін, ал таң бізді бөлек жасайды
Көз жасын да, мұңын да төкпеймін, түн ортасында жүрегіңді сақтадым...»
Сенің қабіріңдегі лалагүлдер ай сәулесіндей бозғылт
Ешқашан өшпейді, сіз сияқты…
Сіз менімен біргесіз, біздің арманымыз бір
Сенің қара қазынаң енді маған
«...Мен сені мәңгілік іздедім, түнгі қалыңдығым
Ғасырлар бойы күттім, бірақ енді сен менікісің
(Тіпті), мен ешқашан мәңгі болмайтынын білемін, ал таң бізді ажыратады
Көз жасын да, мұңын да төкпеймін, түн ортасында жүрегіңді сақтадым...»
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз